Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Яблоко седьмого дня (СИ) - Лопа Ана (читать книги .TXT) 📗

Яблоко седьмого дня (СИ) - Лопа Ана (читать книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Яблоко седьмого дня (СИ) - Лопа Ана (читать книги .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ни хрена себе наряд. — Крис стоя у холодильника, первый заметил меня, и своим высказыванием заставил всех остальных развернуть в мою сторону головы.

— Ты, конечно, очень круто выглядишь, но мы выезжаем часа через два не раньше.

— Я не поеду сегодня с Вами… у меня свидание…

— Свидание? — Удивился Стив.

— С кем? — Спросил Ник.

— Какая разница, вы его все равно вряд ли знаете. — В комнате повисла гробовая тишина, которую после прервал звонок Начо.

— Эмм… ладно, я пошла, меня уже ждут…

Да уж, такого я точно не ожидала. То напряжение, которое повисло между нами в комнате, вызвало во мне противоречивые чувства. С одной стороны мы лишь хорошие друзья, но взгляд каждого их них говорил совсем о другом. Единственное что я знаю точно, так это то что существует дружеская ревность, потому что сама частенько испытывала ее, особенно по началу договоренности посещать ими мою кровать по очереди.

На лице у меня было написано большими буквами «Я В ШОКЕ», когда я вышла на улицу. К центральному входу FFC, Начо подъехал, как вы думаете на чем? На байке. На охренительно красивом, черном байке.

— Знаешь, я хотел тебя предупредить о своем виде транспорта, но теперь благодарен всем святым, что не сделал этого. Ты очень красива Manzana.

— Спасибо конечно, но как я поеду в таком виде?

— Иди сюда, я подобрал для тебя самый лучший шлем. — Перекинув свою сумочку на цепочках через плечо, я подошла к Начо, и он помог мне застигнуть шлем.

— У тебя идеальное платье, просто прижмись ко мне ближе и нечего не будет видно. — Я так и сделала, как он сказал, а еще я очень крепко его обняла и легла своей щекой на его спину.

Единственное чего мне не стоило делать, это поднимать глаза на второй этаж, к окнам которого подошел Аш и закурил сигарету. Когда Начо завел свой байк, вот тогда он нас и заметил. Ашу понадобилось пару секунд, чтоб понять, кто сидит на заднем сидении в красном платье со шлемом на голове. Его глаза округлились и, выкинув сигарету, он крикнул что то, но я его не услышала. Начо нажал на газ, и мы понеслись по вечерним улицам Майами подальше ото всех, подальше от Аша…

Глава 12

— Как тебе ужин manzana? Понравился?

— Очень! Спасибо! — Мы допивали вино в маленьком ресторанчике, интерьер которого был выполнен в колониальном стиле.

Начо рассказал о себе многое, даже то что, на мой взгляд, ему не стоило рассказывать. Когда он рассказал мне о самом сокровенном, то дал понять, что доверяет мне. У Начо есть маленькая дочь. Он встречался с девушкой, и она забеременела, а когда родила, то бросила Начо вместе с крохой на руках. Начо, конечно, помогали родные братья и мама, но думаю, ему все равно было тяжело, и он не спал много ночей, зарабатывая деньги для своей малютки. Я спросила у него, где сейчас ее мать, оказалось, что она сразу уехала в Мексику в надежде на другую жизнь. Она думала, что ее семья примет ее с распростертыми объятиями обратно, но там уже все знали, что она натворила, и по последним данным она торгует своим телом. Мать Луины — проститутка.

В зале заиграла красивая мелодия. Начо заметил, медленное покачивание моих плеч из стороны в сторону.

— Хочешь потанцевать?

— Ничего себе, ты не похож на парня, который умеет танцевать.

— Любой мужчина умеет двигать нижней частью своего тела, особенно вперед и назад. Так что не вижу в этом проблемы. Идём? — Начо встав, отодвинул стул и протянул мне руку.

— Идём. — Ответила я, все еще пылая от его комментария.

Тело Начо было жесткое как скала, это я поняла еще тогда когда прижалась к его спине сидя на байке. Его огромные руки обнимали меня за талию, обещая не выпускать.

— Начо, а кто поет эту песню? — Спросила я.

— Mana — Labios compartidos.

— А ты можешь перевести, о чем она?

— О manzana, это очень откровенная песня. — Мы покачивали бедрами, и в таком положении Начо положил мою голову себе на грудь, и стал переводить каждое слово этой песни мне на ухо.

Любовь моя

Если я под толчками твоих ног,

Если я погружен в качание бедер,

Это небо, это мое небо.

Сбежавшая любовь,

Берешь меня, оставляешь меня, выжимаешь из меня все и отбрасываешь в сторону

Ты уходишь на другие небеса и возвращаешься подобно птице колибри,

Держишь меня как собаку у своих ног.

Еще раз мой неразумный рот

Снова оказывается на твоей коже,

Твой рот устремляется ко мне и возбуждает

Я снова падаю, от твоей груди до твоих ног.

Поделенные губы, разделенные губы, моя любовь,

Я не могу делить с кем-то твои губы,

Которые делю обманом, и я делю свои дни и свою боль

Я больше не могу делить твои губы,

О любовь, о любовь, разделенная.

Мутированная любовь

Любовники с правом и без права владеть тобой постоянно

А я всегда должен терпеливо ждать

Куска, который мне перепадет от тебя.

Молнии и спиртное,

Одинокими голосами я заплачу под солнцем,

Мой рот — горящий, измученный,

Ты раздеваешься, ангел фея, потом ты уходишь.

Еще раз мой неразумный рот

Снова оказывается на твоей медовой коже,

Твой рот устремляется ко мне, заставляет страдать

Я снова падаю от твоей груди до твоих ног

Поделенные губы, разделенные губы, моя любовь,

Я не могу делить с кем-то твои губы,

Которые делю обманом, и я делю свои дни и свою боль

Я больше не могу делить твои губы,

Разрази меня громом,

Лучше навсегда забудь меня моя любовь,

Но я больше не могу ни с кем делить твои губы,

Делить твои поцелуи…

Разделенные губы…

Я люблю тебя со всей искренностью, без меры,

Я люблю тебя хотя бы и разделенную,

Твои губы имеют власть.

Я люблю тебя со всей искренностью, без меры,

Я люблю тебя хотя бы и разделенную,

И ты по-прежнему имеешь контроль.

Температура моего тела поднялась до критической отметки. Начо знал что делал. Его голос вперемешку с текстом этой песни очень сильно возбудили меня. Но когда кто — то в зале стал подсвистывать нам, Начо нахмурился и мы перестали танцевать.

— Чем еще хочешь сегодня заняться? — Спросил у меня Начо, после того как мы вернулись за свой столик.

— Не знаю. У тебя есть предложения? — Я пожала плечами и отвела в сторону глаза.

— Manzana я понимаю, что страшен как дьявол, но тебе не стоит меня бояться. Я пугаю своим видом всех ninos на нашей улице. Меня бояться все кроме Луины, ее губки улыбаются при виде меня.

Перейти на страницу:

Лопа Ана читать все книги автора по порядку

Лопа Ана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Яблоко седьмого дня (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Яблоко седьмого дня (СИ), автор: Лопа Ана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*