Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Кофейная горечь - Ролдугина Софья Валерьевна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗

Кофейная горечь - Ролдугина Софья Валерьевна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Кофейная горечь - Ролдугина Софья Валерьевна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Леди Виржиния, мисс Тайлер, мистер Норманн, — деревянным голосом произнес Дуглас Шилдс. — Счастлив представить вам своего сына и единственную отраду в этой жизни — Энтони Френсиса Шилдса.

Мальчик перевел взгляд на меня и вдруг посерьезнел.

— Здравствуй, — сказал он просто. — А я тебя давно ждал…

— Правда? — только и сумела переспросить я, не в силах собраться с мыслями.

— Конечно, — кивнул он и, прокрутив с силою колеса, подъехал ближе на своем чудн ом кресле. Меня пробрало ознобом — этот мальчик был… калекой? Он не мог ходить? — Отец мне про тебя много-много рассказывал. Ты ведь Виржиния, да?

ЛедиВиржиния, Энтони, леди, запомни, пожалуйста, — поспешил вмешаться сэр Шилдс и склонился к сыну, торопливо шепча: — Вспомни, что я говорил тебе об этикете. Эта девушка — графиня, нельзя обращаться к ней так фамильярно и…

— Полно, он всего лишь ребенок, — вмешалась я, и Шилдс отшатнулся от сына с выражением бесконечной вины на лице. И дураку было бы понятно, что это чувство было адресовано не мне. — Пусть Энтони зовет меня, как пожелает. Ты ведь Энтони, верно? — улыбнулась я мальчику.

— Можно Тони, — с детской непосредственностью ответил он. — Мне четырнадцать. Только мне все время кажется, что одиннадцать. Это потому что когда мы разбились и мама умерла, я стукнулся головой. Только я этого не помню, — солнечно улыбнулся Тони и, прокрутив колеса, подъехал ближе — и замер: — Ой, от вас так вкусно пахнет! — он поймал мою руку и поднес к лицу, прикрывая глаза. Кожу опалило горячее дыхание. — Что это?

Я немного растерялась.

— Духи.

— Вкусно… — повторил Энтони, выпустил мою руку и отклонился. Солнечный свет пятнами лег на его лицо, вызолачивая ресницы. — Пахнет, как в церкви и как в кондитерской лавке. Такое… и ладанное, и десертно-сладкое, и свежее, как воздух утром. А вы, мистер, пахнете кровью, — произнес он просто и в упор посмотрел на Эллиса. — Кто вы?

— Убийца убийц, — зловеще произнес детектив, скорчив жуткую рожу, и тут же рассмеялся, обернувшись к Шилдсу: — А у вашего сына хорошая интуиция. Впрочем, возможно, моя одежда просто пропиталась запахом из морга… Ох, уж это убийство, одно беспокойство от него! Кстати, я надеялся на ваше содействие в этом деле. Такой труп удивительный! Думаю, уж не жертва ли это какого-нибудь культа?

Сэр Шилдс нервно оглянулся на сына и быстро отер выступившую каплю пота на виске.

— Я к вашим услугам, мистер Норманн. Но, прошу, давайте позднее? Чай вот-вот подадут и…

— И не стоит говорить о таких вещах при детях, — понятливо закивал Эллис и добавил задумчиво, стрельнув глазами в меня: — И не при женщинах. Кстати, юноша, — вдруг оживился он. — А чем пахнет вот от этой леди? — и он поманил Эвани.

Видимо, никак не полагающийся мисс Тайлер титул «леди» уравновесил обычное пренебрежение Эллиса, и она не стала противиться, сразу выполнив его просьбу. Энтони неуверенно наклонился — плед начал сползать с его ног — и бережно, как к тончайшему фарфору, прикоснулся к ладони мисс Тайлер.

Склонился.

Вдохнул запах.

И улыбнулся.

— А вы пахнете точь-в-точь, как моя мама, — он погладил кончиками пальцев запястье Эвани. Она вздрогнула, но сумела улыбнуться в ответ. — Розы. И фиалка. Жаль, что я помню только этот запах, а саму ее…

К счастью, именно в это момент двери столовой распахнулись, и на пороге появились странные слуги Шилдса. Они вкатили в комнату две грохочущие сервировочные тележки и принялись накрывать на стол. Запахло ванилью, корицей, миндалем и свежей выпечкой, загремели блюдца и чашечки, зазвякали серебряные приборы… Один из молчаливых слуг подвинул кресло с Энтони к столу. Я улучила момент и тихо спросила у Шилдса:

— И все-таки, что случилось с вашим сыном?

Ученый тяжело вздохнул. На секунду мне померещились — из-за освещения, верно — болезненные тени у него под глазами.

— Это долго объяснять, леди Виржиния. Я виноват, наверное. Не смог поехать с ним и с Ирэн, они отправились за город в одиночестве… Погода была скверная. Экипаж сорвался с обрыва и несколько раз перевернулся, к счастью, не докатившись до Эйвона. Кучер погиб сразу же, Ирэн тоже. А Энтони пролежал несколько часов, прижатый сломанной скамьей. В ту ужасную ночь он потерял память о трех последних годах своей жизни. И ноги. Сначала врачи говорили, что у Энтони что-то со спиной, но теперь только отмалчиваются. А кое-кто советует положиться на небеса… Он здоров, но словно проклят, словно проклят! Всем нам было бы легче, если бы мы смирились, леди Виржиния, — произнес он вдруг с неизбывной тоской, и у меня на языке стало горько. — Я здесь пытаюсь дать Энтони лучшее образование, какое только можно представить. Ведь профессору не так уж нужны ноги, а значит, он сможет получить признание в обществе, даже если и останется… калекой. Может, проще было бы смириться и опустить руки.

— Ни за что! — с испугавшей меня саму страстностью прошептала я. — Даже не думайте об этом. Сдаваться нельзя никогда!

Шилдс одарил меня странным взглядом.

— Знали бы вы, что стоит за этим «не сдаваться», Виржиния. Сколько крови и слез… Простите. Это слишком личное, — он отвел глаза. — Мне до сих пор снится Ирэн. И Энтони. Такой, каким он был раньше.

— Оте-е-ец! — звонко крикнул мальчишка.

Солнце на ресницах, солнце в глазах, солнце в каждой его улыбке… Внезапно я ощутила острую жалость. Энтони не казался страдальцем, пусть и не мог ходить. Может, потому, что Дуглас Шилдс страдал за двоих?

Я боялась, что Эллис вновь начнет вести себя, как тогда в Управлении: станет говорить о трупах, убийствах и отпускать циничные шутки. Но он словно бы ощутил витающее в воздухе трагическое чувство и был исключительно сдержан. Даже вопросы задавал благопристойные. Как давно Шилдсы переехали в здешние места, как нравится мальчику тутошний климат, подружился ли он с кем-нибудь из соседей, чем занимается сам Дуглас в свободное от обучения сына время… Вскоре я потеряла нить разговора, и лишь светские навыки позволяли мне время от времени вставлять подобающие реплики, не особенно отвлекаясь от собственных мыслей. Эвани быстро нашла общий язык с мальчиком, и отчего-то смотреть, как они смеются вместе, было тяжело. Поэтому когда наступило время уходить, я ощутила приступ постыдной радости.

— Энтони — это какое-то чудо. Такой чистый и светлый мальчик, — с изрядной долей благоговения произнесла Эвани, когда мы отъехали от поместья. Тихо позвякивала сбруя, вгонял в сон ритмичный перестук копыт, фыркали негромко лошади, словно переговариваясь — все звуки, даже самые простые, казались сейчас исполненными тайного смысла, будто складывались в грустную мелодию. — Глядя на него, я впервые подумала, какое это счастье — быть матерью… Если когда-нибудь небеса пошлют мне сына, то пусть он будет похож на Энтони!

— Главное, чтоб он безногим не был, а там пусть хоть маленьким чертенком растет, — пробормотал Эллис себе под нос и нахмурился, словно что-то вспоминая.

К счастью, Эвани его не услышала.

— А вы, Эллис? — обратилась я к нему. — Для вас эта поездка была полезна?

— О, да! — расцвел он. — Исключительно полезна. Во-первых, я обзавелся личным консультантом по ритуальным убийствам. Во-вторых, убедился, что у Дугласа Шилдса были все возможности совершить убийство. Вы слышали, что он преподавал вместе с историей? Астрономию и, внимание, медицину! — Эллис торжествующе воздел палец к небу. — Конечно, чтобы разобраться во всех этих культах и обрядах нужно и то, и другое, и еще математика не помешает — расчеты все-таки… Но так или иначе, это дает нам возможность.

Эвани гневно стиснула поводья:

— Вы подозреваете безутешного отца…

— Я знаю, на что бывают способны безутешные отцы, — насмешливо перебил ее Эллис. — Боюсь, мисс Тайлер, я видел слишком много людских пороков, чтобы верить исключительно в свет.

— Думаю, священник на исповеди тоже слышит всякое и знает о многих грехах. Но я не представляю, чтобы отец Марк сказал то, что сказали вы, — холодно заметила Эвани. В глазах ее появился металлический блеск.

Перейти на страницу:

Ролдугина Софья Валерьевна читать все книги автора по порядку

Ролдугина Софья Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кофейная горечь отзывы

Отзывы читателей о книге Кофейная горечь, автор: Ролдугина Софья Валерьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*