Свет в ее глазах - Аллен Селина (читаем книги онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
Я лучше положусь на другую тактику, о которой говорили многие знаменитые философы: я буду безразличной к нему. И отныне он не получит ни единой моей эмоции, не увидит ни капли внимания к своей персоне, если это, конечно, не связано с работой. Я покажу ему, что он меня абсолютно не волнует.
Этот человек был чудовищем, все к чему он прикасался было обречено на страдания. Но меня так просто ему не победить.
– Почему ты такая красная? – шепотом спросил Конрад, придвигаясь к моему уху.
Я взглянула на Джефферсона, вещающего о плане строительства и скривила губы. Я пыталась смотреть куда угодно, только не на брата, чтобы он ни о чем не догадался.
Я рефлекторно сжала ноги, чувствуя фантомные подергивания мышц и вспоминая недавнее рандеву в моем кабинете. Я была напряжена, на пределе, словно оголенный нерв. Джефферсон не дал мне то, что я хотела, и теперь я никак не могу успокоить тело, не получившее разрядку.
– Здесь проблема с термостатом, – выдавила я из себя. Мои щеки горели, а тонкая блузка казалась теплым кардиганом.
– С каких это пор, ты называешь нашего исполнителя термостатом? – прямо спросил он.
Я взглянула в глаза брата и задохнулась. Он словно видел меня насквозь. Неужели это было так очевидно и все знали, чем мы с Блейком занимались в кабинете?
– Не неси ерунды, Конрад, – нервно выпалила я, расправляя юбку под столом, и невольно переводя взгляд на Блейка.
С того момента как вошел в эту дверь он даже не взглянул в мою сторону. Сейчас Джефферсон был полностью поглощен рассказом о проекте, который, кажется, интересовал в этом зале абсолютно всех, кроме меня и брата.
Конрад хмыкнул, проследив за моим взглядом. Я нахмурилась и спросила его:
– Что?
Он покачал головой и сжал губы в тонкую белую линию.
– Ничего, думаю, нужно вправить ему мозги, – с угрожающим спокойствием процедил он.
– Не нужно! – Я стукнула брата под столом по ноге. Конрад даже не пошевелился. – Не знаю, что ты там думаешь, но ничего не было, понял?
– А я ведь не спрашивал было ли что-то, ты сама сказала – это во-первых, а во-вторых, у тебя новая блузка.
Я замерла, сердце в груди ускорилось.
В этом не было чего-то страшного, ведь Конрад мой брат, но почему-то от мысли о том, что кто-то знал о нашем с Блейком сексе, мне становилось дурно. Горячими волнами накатывал стыд, заставляя мою кожу сильнее прежнего покрыться красными пятнами
– И у тебя засос на шее, – добавил он, не отводя разъяренного взгляда от Джефферсона.
Из легких пропал весь так необходимый мне сейчас воздух. Я аккуратно взяла телефон, и слегка отвернув белый воротничок рубашки, взглянула в отражение на экране.
Брат был прав, с правой стороны чуть выше ключицы и немного заходя на заднюю поверхность шеи, виднелась бордовая отметина.
Я вспомнила, как Блейк кусал меня и оставлял жалящие поцелуи на моей шее, пока его рука играла внизу с моим телом, скользя между широко расставленными ногами.
Дьявол!
– Не смей ничего говорить ему, понял? – шикнула я, но осознав, что издаю слишком много шума, замолчала и опасливо глянула на наших уже партнеров.
Конрад выпятил вперед подбородок и бросил на меня мимолетный взгляд.
– Я ничего не сделаю, но будь осторожна, – сказал он и полностью погрузился в презентацию Джефферсона. А я еще долго не могла отвлечься от сбивающих меня с толку мыслей.
***
После презентации мы распрощались с мистером Джефферсоном и его двумя сотрудниками. Куда подевался Блейк, я понятия не имела.
Теперь остается самое сложное: работа с этим придурком в течение нескольких месяцев. Уж не знаю, как я выдержу это, меня так и тянет прибить его с того самого раза, как я увидела его на встрече после возвращения из отпуска.
Окинув взглядом свое отражение в зеркале, висящем над мраморными раковинами, я вытерла руки бумажным полотенцем и вышла из уборных, направляясь в свой кабинет.
У дверей лифта я увидела высокого, широкоплечего, флиртующего с богатой постоялицей, Джефферсона. Заметив меня, он быстро распрощался с девушкой, напоследок улыбнувшись красотке обаятельной и сексапильной улыбкой. Та зарделась, и зайдя в лифт скромно помахала ему, чувствуя приливы радости от того, что кто-то вроде Джефферсона обратил на нее внимание.
Бедняга, она даже представить не может, что ее ждет. Но предостерегать я ее не буду, раз овца сама идет на убой, значит это глупая овца. А с глупцами иметь дела – себе дороже.
Как только закрылись двери лифта, я громко сказала:
– Что, Джефферсон, приходится по номерам ходить, чтобы на свои брюки подцепить хоть еще кого-то?
Я сложила руки на груди и с вызовом взглянула на него.
Блейк провел кончиком языка по нижней губе и наклонил голову вправо.
– Ты с большой радостью и удовольствием, – начал он, но замялся. На губах его растянулась издевательская ухмылка. – Ох, нет, прости, без удовольствия, но все-таки прицепилась к моим брюкам часом ранее.
Я сжала зубы, ощущая приливы гнева и раздражения, затем развернулась, и не попрощавшись с ним, зашагала в свой кабинет.
Остановившись у рабочего стола, я стала убирать бумаги в папку, но услышала за спиной шаги.
– Вообще я думала, что ты давно ушел, – бросила я, медленно оборачиваясь.
– Как видишь, я все еще здесь.
Блейк сунул руки в карманы штанов и стал медленно ко мне подходить. На нем была тонкая расстегнутая куртка, такая же черная, как и все остальные предметы его гардероба. А значит он побывал на первом этаже, ведь гардероб для посетителей находится там. И зачем-то он вернулся назад уже одетый, прямо туда, где я застала его флиртующим с постоялицей.
В груди возникло странное волнение по мере его приближения. Он снова это делал: лишал меня пространства, заполоняя своей тяжелой энергетикой весь коридор.
Я нервно сглотнула и выставила руку вперед, встречаясь с мягкой тканью черного пуловера и стальной рельефной грудью под ним. Чувство дежавю стрелой пронзило меня, заставляя вспоминать все те безобразные вещи, которые Блейк творил с моим телом раньше.
– Стоп, – запротестовала я, посильнее надавливая на его тело. Но я была ничто по сравнению с ним, насекомое, которое Джефферсон может раздавить в два счета. – Я сказала, остановись!
Он послушался, встал, нависая надо мной огромным айсбергом, и смотрел в мои глаза тяжелым, угрюмым взглядом.
Затем его взгляд скользнул мне за спину. Я проследила за Блейком и поняла, что он смотрит на двух моих птичек, стоящих на рабочем столе.
– Даже не треснули, – хмыкнул он.
– Они и не должны были, – злилась я.
Он задумчиво изогнул губы, затем взглянул в мои глаза.
– Это же птицы? – спросил он. – Очень уродливые, но все же птицы?
– Птицы! – огрызнулась я.
Блейк улыбнулся снисходительной улыбкой.
– Я думал, ты не любишь птиц.
– Это не настоящие птицы, они не просят еды, не кричат, не гадят, не обзывают меня, – буркнула я, поежившись от воспоминаний о розовом какаду – Поппи, который живет у моей бабушки. Мерзкая птица.
– Где ты видела обзывающихся птиц? – в недоумении спросил он.
– Не важно, – отмахнулась я.
Блейк снова взглянул мне за спину на статуэтки.
– Из чего они? – спросил он, будто действительно интересовался этими фигурками.
– Горный кварц, а темная из гавайита, должна поглощать негативную энергию, но я уже второй раз убеждаюсь, что продавец обманул меня, иначе твоей огромной тушки не было бы в моем кабинете!
Джефферсон наклонил голову влево, и глядя прямо на меня, плотоядно оскалился.
– Так может я не негативная энергия, а позитивная. Ты же получила свою порцию позитива? – усмехался он.
Я сжала руки в кулаки, чтобы не ударить его в приступе гнева.
– Черт, Блейк! – выругалась я. Мне так сильно хотелось расплакаться, просто отпустить все и повыть несколько дней одной в своей квартире. Но я не могла, подобные вещи ведут к саморазрушению, а я не хотела этого.