Алиса и дракон (Сборник) - Булычев Кир (книги .TXT) 📗
Конечно, Бригитта могла бы купить новых человечков, но ей не хотелось этого делать. В таком старинном доме должны жить старинные человечки. Поэтому, когда они с Алисой осмотрели все домики, Бригитта сказала:
– Завтра утром мы с тобой едем на аукцион.
Глава 5
АУКЦИОН ИГРУШЕК
Если вы еще не знаете, я объясню, что такое аукцион.
На аукционах продают старые вещи: картины, стулья, автомобили, книги и всякую всячину.
Но это не магазин. Ты не можешь прийти туда и сказать: «Заверните мне эту картину!»
На аукционе продается сразу много вещей, и приходят туда сразу много покупателей. Они рассаживаются на стульях, и каждому выдают карточку с номером.
Приносят вещь. Аукционист, то есть человек, который командует аукционом, громко говорит, сколько стоит вещь. Тот, кто даст за вещь больше всех, ее и получает.
Аукцион «Розбери» проходил в небольшом зале, где когда-то был склад. У стен склада стояли разные вещи, которые можно было купить, а в середине – двадцать стульев для покупателей.
Пока аукцион не начался, люди ходили по залу и рассматривали игрушки.
Потому что Бригитта привезла Алису на аукцион старых игрушек. Конечно, игрушки покупали там не для детей, потому что детям покупают новые игрушки. Но есть коллекционеры старых игрушек, и есть музеи, которым они тоже нужны.
– Смотри, Бригитта! – воскликнула Алиса.
Она остановилась перед столом, по которому шагали целые полки оловянных солдатиков; там стояли пушки, на холме, скрестив руки на груди, замер французский император Наполеон, который всеми этими войсками командовал.
А за солдатиками Алиса увидела железную дорогу, с вокзалом, мостами, семафорами, туннелем и различными вагонами.
А какие там стояли, сидели и лежали куклы!
Совсем старинные, тряпичные, набитые ватой или соломой с нарисованными на круглых лицах глазами и ротиками; куклы королевские, фарфоровые, в шелковых и бархатных платьях; куклы новые, которые умеют ходить, говорить, плакать и смеяться, знают иностранные языки и арифметику.
Увидела там Алиса и коня-качалку, чуть меньше настоящего, под седлом и с уздечкой. А рядом на столике лежал ящик с коллекцией бабочек и стоял микроскоп, сверкающий бронзой.
Но больше всего Алису поразил фрегат – под всеми парусами, с вымпелами на мачтах, собранный из десяти тысяч дощечек.
А куда делась Бригитта?
Конечно же, она стоит возле кукольных домиков.
Снимает крыши, чтобы заглянуть в спальню на верхнем этаже, открывает дверцы, подглядывает в окна.
– Что интересного ты нашла? – спросила Алиса.
– Обыкновенные домики, – ответила Бригитта. – Ничего особенного.
Она отошла к ящикам и коробкам, что стояли за домиками. В них лежали вповалку кукольные вещи: мебель, посуда, одежда...
И тут на кафедру взобрался аукционист.
Это был скучный мужчина, в сером костюме, с приклеенной к длинному лицу невеселой улыбкой.
Он ударил молотком в небольшой гонг и объявил:
– Аукцион начинается. Я прошу дам и джентльменов занять места.
Люди в зале стали рассаживаться по местам. Алисе и Бригитте мест не хватило – слишком поздно пришли. Но ничего страшного, даже интереснее смотреть на остальных сверху.
– Продается модель железной дороги, – сказал аукционист. – Сто двадцать вагонов, три паровоза, вокзал и семафор, коробка рельсов и запасных путей. Железной дороге сто лет, но она как новенькая. Железная дорога оценена в триста фунтов стерлингов. Кто готов заплатить за нее больше?
– Я готов! – крикнул сидевший впереди маленький старичок. – У меня в коллекции нет только одного семафора, выточенного мастером Мартином Матини из одного куска карельской березы. Сто двадцать лет я охочусь за этим шедевром. И он здесь, в этом наборе. Триста фунтов!
Стул рядом со старичком зашевелился.
– Я возражаю, – проскрипел стул пронзительным голосом. – Я собираю железные дороги не так долго – всего восемьдесят четыре года, но моя коллекция вашей не уступит. И я перебью у вас этот семафор. Помяните мое слово, лорд Симс.
Алиса поняла, что это не стул говорит, а редкий гость на Земле, оболочник прозрачный. Оболочники – домоседы, они считают, что лучше лежать, чем ехать. И требуется событие очень необычайное, чтобы оболочник примчался на другой конец Галактики. Аукционист тоже удивился.
– Приятно видеть вас, сэр, на нашем скромном аукционе, – сказал он. – Вам не дует?
Видно, аукционист знал главную опасность, которая грозит всем оболочникам, когда они покидают родные стены. Ведь оболочник представляет собой тонкую пленку чуть побольше раскрытого бабушкиного зонта, но с глазами и тонкими ручками. Если оболочник сел на стул, ты его можешь не заметить, потому что он облегает стул так плотно, что исчезает с глаз. Но известны случаи, когда неожиданно налетал ветер. Да что ветер – достаточно сквозняка, чтобы оболочника подняло в воздух и унесло неизвестно куда. Ведь его не увидишь и прибором не засечешь.
– Не беспокойтесь, – сказал оболочник. – Я прикрепил себя к стулу крючками.
– Продолжаем аукцион! – крикнул аукционист. – Кто даст за детскую железную дорогу больше, чем лорд Симс?
– Триста тридцать фунтов! – откликнулся старичок.
– Простите, – проскрипел оболочник, – пятьсот и ни фунтом меньше.
– Как вы сказали?
– Пятьсот пятьдесят!
– Но это же... это же нечестно! У меня нет столько денег!
– А у меня есть, – ответил оболочник.
– Я специально приехал сюда из Бристоля!
– А я с другой планеты.
– Тогда я сейчас же повешусь!
– Я не возражаю, – сказал оболочник. – Видимо, вам пора на тот свет.
– Он еще меня оскорбляет! – закричал старичок.
Аукционист, который терпеливо ждал, пока коллекционеры пререкались, вмешался в их спор:
– Господин лорд Симс! Вы, наверное, не знаете, что оболочники бессмертны. И когда им надоедает жить на свете, а их родственникам уже невмочь слушать их старые анекдоты, они кончают с собой. Наш гость решил, что вам надоело жить, а вашим родственникам надоели анекдоты.
– Но я же не знаю ни одного анекдота! – закричал старичок. – Лучше я вызову этого оболочника на дуэль.
– И как же вы намерены сражаться? – удивился аукционист. Он даже улыбаться перестал. Впервые в жизни.
– Пускай мой обидчик выбирает оружие! – гордо ответил лорд Симс. – Я заранее согласен.
Оболочник задумался.
Наступила тишина.
Все люди, что сидели и стояли в зале, замерли. Никто из них никогда не видел дуэли, а некоторые даже в книжках о них не читали. Наконец оболочник задумчиво произнес:
– Наверное, придется травить друг друга ядами. Больше у нас нет общего оружия.
– Яд? – воскликнул старичок Симс. – Согласен! Мой род известен на всю средневековую Европу своей подлостью. Еще в двенадцатом веке барон Генри Симс-младший отравил фрейлину королевы Матильды, когда она сказала ему «нет»!..
– Господа, господа! – воззвал к ним аукционист. – Пожалуйста, сражайтесь за пределами зала. Нам надо торговать!
– Ну и пожалуйста! – И лорд Симс, опираясь на тросточку, кинулся к выходу. Оболочник тут же слез со стула, как перчатка с руки, и смотался в шар размером чуть больше яблока, из которого торчали руки с пальцами, и покатился к выходу следом за лордом Симсом.
Аукционист взглянул на экран и произнес:
– За детскую железную дорогу производства тысяча восемьсот девяностого года предлагают пятьсот пятьдесят фунтов стерлингов. Есть иные предложения?
Алиса хотела было подать голос и возразить – ведь оболочник с лордом сражаются на ядах за дверью, и один из них вот-вот погибнет. Но аукционист словно угадал мысли Алисы, потому что сказал:
– Если кто-то покинул зал аукциона до того, как закончились торги, я за это не отвечаю.
Аукционист поднял было молоток, чтобы объявить, что оболочник победил, как из первого ряда поднял руку мальчик.
– Шестьсот фунтов, – сказал он совсем детским голоском.