История - Хониат Никита (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
* Нисейские лошади славились в древности огромным ростом и отличными качествами и обыкновенно употреблялись царями. По замечанию Геродота, они получили свое название от нисейской равнины, на которой паслись, в пределах Мидии. Hofman Lex. univers. t. 3. p. 331.
* Этим именем называются ленники, вассалы.
* ????????? от латинского silentium — «молчание». У латинских и греческих писателей средних веков этим именем называются и частные собрания для рассуждения о гражданских, и особенно о церковных, делах, и самые эти рассуждения, и речь, которую говорил император в этих собраниях. Ducang. Glossar. Graecit. p. 1370. et latinitat. Vol. VI. p. 256.
* У Кодина в списке чинов и должностей Великой Церкви ритор, учитель Евангелия и учитель Апостола занимают место в четвертом пятке. Обязанностью ритора было вообще объяснять св. Писание. Учитель Евангелия объяснял в частности Евангелие, а учитель Апостола — Апостол. Codin. de offic. pag. 5.
** Стратофилакс — хранитель, страж войска и лагеря. По Кодину, на нем лежала обязанность выбирать место для лагеря во время похода. Codin. de offic. p. 83 et 193.
*** ?????????, собственно, значит «весь скованный молотком» или, как переведено у нас в чине оглашения магометан, «всекованный». Сильбургий замечает, что Магомет этим названием хотел, кажется, выразить единоличность Бога, в противоположность учению христиан о св. Троице., Ducang. Glossar. Graecit. p. 1039.
* ?????, собственно, значит «храм, памятник в честь героя». У византийских писателей этим именем называются места погребения царей. Обыкновенно это были особые приделы при церквах.
* Город в Малой Азии, близ Пафлагонии.
** Указание на рассказ, по которому Юпитер по жалобе Юноны на преследования Иксиона подставил ему в виде Юноны Нефелу, что означает «облако».
* Именем городского епарха назывался начальник города Константинополя.
* Милионом или Милием — ?????? — называлось обширное здание со сводами и арками, украшенное статуями и разными фигурами. Оно было устроено и названо по примеру римского Миллиария (Milliare), от которого начинались все римские дороги. Bandur. Antiqu. Constant. tom. 2. p. 366.
** Августеоном — ?????????? — называлась обширная площадь между Софийским храмом и большим, или главным, дворцом. Ее устроил и назвал Константин Великий в честь своей матери Елены, которую провозгласил Августой и которой статую поставил на .этой площади. Она со всех четырех сторон обнесена была портиками и обставлена великолепными зданиями. Вход в нее был с разных сторон сквозь ворота. Bandur. libr. cit. pag. 359—360. conf. Ducang. Descript. S. Sophiae. p. 81—82. Edit. Bonn.
* Такое, название получил этот храм оттого, что находился близ места. на котором стояли статуи двух лошадей (??? и ????), воздвигнутые императором Фокой. Bandur. 1. cit. p. 367.
* У Кодина в списке придворных должностей великий этериарх занимает 15-е место. В круг его обязанностей, кроме распоряжений при выходе императора, входило принимать приходящих изгнанников, отчего, по Кодину, он получил и название этериарха, как принимающий этеров (???????), или друзей. В отличие от подчиненных ему этериархов, он назывался великим. По другому мнению, этериарх получил свое название от ???????, а этерией называлась когорта охранного при особе царя войска, составленного из одних иностранцев. Этерия была большая и малая — отсюда различие этериархов. Главная их обязанность состояла в охранении особы царя от подозрительных лиц. Codin. de off. pp. 36 et 190. Conf. Reisk. comment. ad Const. Porph. de cerem. pp. 55—56.
* Так называлась местность в Константинополе за земляной стеной, построенной Константином, и называлась потому, что здесь стояла статуя (???????) Константина. Bandur. Antiquit. Constan. t. 2. p. 563. ed. Venet.
* Та и другая Феодора были двоюродные сестры. Первая была дочь брата Мануилова, севастократора Исаака, бывшая в замужестве за Балдуином; а вторая — дочь другого брата Мануилова, севастократора Андроника.
* Созополь и Атталия — города в Памфилии, а Котиаий или Котиэй во Фригии.
* У Кодина в списке придворных должностей нет должности вилосудьи — ?????? ??? ????; но в других списках она занимает пятьдесят четвертое место. Из слов Вальсамона (Meditat. de Chartophylace): ??????? ??? ???? ?? ??? ????????? ????? видно, что таких судей было несколько. Чем они отличались от других судей — неизвестно.
* У Кодина в каталоге придворных должностей этот чиновник — ?? ??? ?????? — занимает сорок четвертое место. На его обязанности было принимать просьбы, подаваемые царю во время его выездов. Codin. de offic. Рр. 11 et 39.
** Т. е. многоценной.
* Анна, или Агнесса, была повенчана с Алексеем, но, по малолетству, не жила еще с ним.
* Город в Мизии на берегу Атрамитского залива, в Малой Азии.
* Город во Фракии, недалеко от реки Меласа.
* Фрериями (???????, Frater), или братьями, византийские писатели иногда называют францисканцев, но большей частью — братьев, или рыцарей Храма. Du Cang. Gloss. Graecit. p. 1703. Эти последние разумеются и здесь.
* Так называлась пропасть, в которую бросали в Спарте государственных преступников.
* То есть графами.
* Город близ реки Стримона, недалеко от Христополя или Никополя.
** Гадира — остров и город Кадикс. Гадирскими воротами Никита называет Гибралтарский пролив.
* Названия вакханок и вообще распутных и неистовых женщин.
* Анемодулион — ??????????? — собственно, значит «слуга, раб ветров». Такое название получил этот четырехугольник оттого, что на вершине его поставлена была женская статуя, которая поворачивалась при первом движении ветра. По одним, он устроен Феодосием Великим, а по другим — при Льве Исавре. Латиняне, овладев Константинополем, вместе с другими медными статуями переплавили в монету и этот Анемодулион. Corp. Hits. Bysant. Vol. 29. pp. 17 et 96. Vol. 30. p. 378. Edit. Venet.
* Протасикрит — ????????????? — у Кодина, в списке придворных должностей, занимает двадцать восьмое место. Одни его называют первым секретарем при особе императора, а другие — главным судьей в царском совете. Codin. de offic. pp. 192—193. Ducang. Glossar. Graecit. pp. 137—138.
* Так называется этот Иоанн, по происхождению из Тираса — города при реке Днестре.
** На самом же деле — 6694 года, потому что число 6794 поставлено в греческом подлиннике ошибочно и есть его погрешность.
* Греческое название Энея — ?????? происходит от слова ???? — «вино и всякий хмельной напиток».
* Вероятно, из песни о Минотавре. Приводимые из нее стихи относятся по-видимому, к Тезею, который, убив Минотавра, чудовищного критского царя, жившего в чертогах Дедала, или Лабиринте, и питавшегося человеческою плотью, спас тем самого себя, избавил свое отечество Афины от бедственного порабощения и впоследствии управлял афинянами мудро, доставил им благоденствие и за свое короткое правление пользовался их любовью. Уподобляя жестокости Андроника людоедству Минотавра, Исаак Ангел хотел быть для своего отечества кротким и мудрым Тезеем: тем не менее, как говорит Хониат, он несправедливо относил к себе стихи о Тезее, потому что сам не употребил никаких усилий, чтобы избавить свое отечество от Андроника, этого нового Минотавра.
* Т. е. балканских гор.
** Говорится о болгарах.
*** Ироническое сравнение болгар с Ахиллесом, который принял деятельное участие в троянской войне, желая отмстить за смерть друга своего Патрокла. — Примеч. ред.
4* Беспристрастный и справедливый во всех других случаях, Никита Хониат, как истинный византиец, не может справедливо и без ненависти говорить о болгарах. В настоящем случае его рассказ также страдает духом нетерпимости к презренному в глазах греков народу. — Примеч. ред.
* Р. Дунай.
** Команами.
*** Вариант: ?? ??? ?????? — все загорье.
4* Болгароктона, т. е. губителя болгар, — прозвание императора Василия II Македонянина, который, быв коронован в 960 году пятилетним дитятею, вступил в действительное управление государством через пятнадцать лет, по смерти Иоанна Цимисхия, и царствовал затем целую половину столетия, скончавшись в декабре месяце 1025 года. Болгары вели с ним долгую и ожесточенную войну за свою независимость, потому что они восставали против ига греков всегда, когда могли. Но царь Василий более чем на полтора столетия подавил в них всякую мысль о свободе, опустошив всю несчастную страну их с беспощадною жестокостью и обагрив ее страшным кровопролитием. Ненависть к болгарам была до такой степени распространена в греческом народе, что прозвание Болгароктона считалось почетным. — Примеч. ред.