Первый встречный - Радфорд Эмма (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
— Вот вы где, мой дорогой Джейк! — пропела она. — Хейли, я хочу, чтобы вы познакомились с женихом Барбары. Уверена, вам будет интересно поболтать.
Дочка Хейли была замужем уже несколько лет и имела двух крепких, красивых сыновей. В этот уик-энд миссис Уинслоу представлялась возможность взять реванш за все те часы, что она была вынуждена выражать восхищение, рассматривая фотографии внуков Хейли.
И миссис Уинслоу была намерена возместить каждую секунду своего унижения в прошлом!
Дородная Хейли, очевидно, отличалась той самой простотой, о которой говорят, что она хуже воровства. Она беззастенчиво разглядывала стоящего перед ней мужчину, оценивая его стать, как будто он призовая лошадь перед заездом.
— Ну как? Подхожу?.. — спросил тот не без ехидства.
— Я не принадлежу к людям, которые выносят скороспелые суждения, — парировала Хейли, — но вам я хочу кое-что сказать. Очень приятно видеть наконец Барбару оживленной! Она всегда была хорошенькой, но, несомненно, станет настоящей красавицей, если встретит мужчину, который сумеет разжечь в ней огонь. Барбаре нужен человек, в котором есть хоть крупица страсти!
Барбара чувствовала, что едва сдерживается, хотя и не подавала виду. А тетушка ее всегда раздражала, поэтому она решила «выдать» обоим.
— О! Джейк именно такой! — воскликнула она. — Достаточно одного взгляда, чтобы во мне все вспыхнуло!
Хейли онемела, миссис Уинслоу оторопело уставилась на дочь, а Джейк широко улыбнулся.
— В таком случае хочу, чтобы свадьба была завтра, — нежно произнес он, слегка прикоснувшись губами к ее ладони. Потом он ласково прижал пальцы Барбары к тому месту, которое тронули его губы.
— Вам не придется долго ждать! — проговорила миссис Уинслоу, несколько шокированная такой манерой вести разговор на интимные, с ее точки зрения, темы. — Не успеете оглянуться, как наступит конец августа!..
Сказала-то она это беззаботно, даже весело, а на душе у нее кошки скребли. Сексуальная революция пронеслась над Девиот-Хиллом, не затронув его. Миссис Уинслоу искренне верила, что хорошо воспитанные женщины никогда не испытывают страсти, и любые доказательства противоположного ставили ее в тупик.
Приезд новых родственников спас Барбару от высказываний, о которых она могла бы позднее пожалеть.
Вторая половина дня ничем не отличалась от первой: Джейк продолжал очаровывать каждого вновь появлявшегося гостя, а Барбара не находила себе места от раздражения, вызванного его поведением. Сидя за празднично сервированным столом, он был галантен, произносил впечатляющие тосты, не упускал случая демонстративно поцеловать свою «невесту» и тайно пожать ее руку, если это оказывалось возможным.
К счастью, обед подошел к концу, родственники дружно направились в местную гостиницу, где им заранее заказали номера, а Грег поспешил домой к дочери.
Миссис Уинслоу неожиданно сделавшая для себя «открытие» насчет «огня и страсти» своей старшей дочери и обеспокоенная, как бы они не проявились неподобающим образом, настояла на том, чтобы лично проводить Джейка в спальню для гостей, а Барбаре распорядилась постелить в комнате Энн.
Я обязательно увижу его, и как можно скорее, поклялась себе Барбара, поднимаясь вместе с отцом и сестрой по лестнице. Может быть, ночью или под утро, но она намеревалась встретиться с Джейком и заставить его объяснить свое возмутительное поведение.
— Не болтайте всю ночь! — предупредил дочерей отец. — Завтра утром я хочу сопровождать в церковь невесту с ясными глазами и с розовым румянцем на щеках!
— Мы будем умницами! — пообещала Энн. — Я так устала, что мне кажется, усну, как только голова коснется подушки!
Когда за отцом закрылась дверь, Барбара улыбнулась сестре.
— Будь нам и по девяносто лет, отец все равно беспокоился бы за нас.
Энн согласно закивала.
— Подожди немного! Мама может появиться в любую минуту и напомнить, чтобы мы не забыли почистить зубы!
Обе прыснули от смеха.
— Я рада, что мама решила устроить нас вместе. Ведь нам так и не удалось еще поговорить, — сказала Барбара.
— Последние несколько недель были просто сумасшедшими, а сегодняшний день — хуже всех! — призналась Энн. — Я с трудом верю, что мы с Грегом все успели.
— А я не могу поверить, что моя младшая сестренка действительно выходит завтра замуж! И ее избранник — Грег Смайт!
Энн отвела взгляд. Щеки ее порозовели.
— Ты ничего не имеешь против? — спросила она наконец. — Хотя теперь, когда я увидела Джейка, этот вопрос мне кажется глупым! Он идеально подходит тебе.
Барбара глубоко вздохнула. А она-то думала, что ее чувства к Грегу были для всех великой тайной. Хотя Джейк тут же догадался о правде! А теперь вот еще и Энн признается, что знала о ее прежнем увлечении. Барбаре стало смешно: ее тайна оказалась никакой не тайной, а человек, который представлялся ей единственным достойным любви, теперь ни капельки не привлекал ее.
Конечно, она не призналась сестре в этом, но, почувствовав все-таки неловкость, горячо обняла ее и прижала к себе.
— Надеюсь, вы с Грегом будете счастливы! Я так хочу этого, сестренка!
Повеселевшая Энн подошла к огромному старомодному платяному шкафу, стоявшему в углу спальни, и приподняла чехол, прикрывавший свадебное платье.
— Тебе нравится? — спросила она застенчиво. — Я такая маленькая, что мне не идут слишком пышные платья!
— Ты будешь в нем изумительна, — сказала Барбара. — Этот фасон тебе очень к лицу.
— А как по-твоему, бутоны роз по подолу не смотрятся слишком аляповато?
— Ни в коем случае, — всплеснула руками Барбара. — В твоем платье удивительно сочетается современность со стилем викторианской эпохи.
Энн зарделась от удовольствия.
— Признаюсь, во мне самой тоже много старомодного… почти викторианского! — проговорила она, и ее щеки еще больше покраснели. — Грег и я… мы никогда… — Энн глубоко вздохнула. — Барбара, ты не поверишь, но я девственница. И я очень страшусь завтрашней ночи. Боюсь, что не подойду для всех этих любовных утех и прочих вещей! Мне кажется, у меня не страстная натура. Не как у тех женщин, которых видишь в кино или о которых читаешь в книгах! Они готовы прыгнуть в кровать к любому… По правде говоря, мне никогда не хотелось ни с кем лечь в постель!
Даже с Грегом? — удивилась про себя Барбара, вслух же уверенно произнесла:
— Все совсем по-другому, когда любишь! — В настоящий момент было неуместно признаваться, что у нее так же, как и у сестры, нет никакого опыта сексуальных отношений. — Ты любишь Грега, а он — тебя. И когда вы останетесь ночью одни, все произойдет само собой!
— Надеюсь на это! — Замешательство Энн выразилось в нервном хихиканье. — Поверишь? Мне постоянно снятся кошмарные сны, будто крючок на моем бюстгальтере никак не расстегивается, ни он, ни я не можем с ним справиться. Вот же глупость какая!
— Не беспокойся, Грег найдет множество способов, как расстегнуть любой крючок! — отозвалась Барбара, не переставая удивляться, что дает сестре советы в той области, в которой сама ничего не смыслит. Если бы Энн знала об истинном положении вещей…
— Понимаешь, — тихо проговорила Энн, — я хочу сделать Грега счастливым, хотя знаю, что он не испытывает ко мне… сильной страсти…
— О, я уверена, он любит тебя…
— Нет. Он просто нежно ко мне относится. Наши интересы совпадают, и я буду ему хорошей женой. Я с нетерпением жду возможности стать для Битти настоящей матерью и иметь собственного ребенка!
— Ты станешь чудесной матерью! — убежденно сказала Барбара. — По моим подсчетам, ты и Грег сделаете меня тетушкой еще до конца года. Обещаю испечь такой пирог на крестины, что позавидуют все соседи!
Энн бросила последний взгляд на подвенечное платье, поправила чехол, а затем, собрав все свое мужество, заявила:
— Я знаю, люди считают, что Грег женится на мне потому, что ему нужна хозяйка в доме и мать для дочки. Но это неправда, Барбара!
— Никогда ни слушай того, что говорят. Уверена, он будет отличным мужем!