Прелестная обманщица - Николс Мэри (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗
сопровождать их, зная, что получит от его светлости нагоняй, если позволит уехать леди одним.
Утро было прохладное, на траве еще блестела роса, но день обещал быть отличным. Для
большинства любителей верховой езды время было раннее, и поэтому аллеи пустовали. Эмма не
удержалась и пустила лошадь галопом. Люси смело следовала за ней. В конце аллеи Эмма остановилась
и подождала ее.
– Вот это да! – задыхаясь, воскликнула Люси. – Вы на самом деле умеете ездить верхом. С
Брутусом нелегко справиться. А вам удобно в мужском седле?
– Очень.
– Дайте мне попробовать.
– Люси, это рискованно. Его светлость будет недоволен. Да вы и без брюк.
– Какое это имеет значение? Меня никто не увидит, и Доминик ничего не узнает. Вы же не
расскажете ему?
– Нет, но...
– Ну хоть чуть-чуть, Эмма, – умоляла Люси. – Обещаю не скакать галопом.
Эмма наконец согласилась. Она спешилась и помогла Люси сесть на Брутуса. Тщательно
расправив ей юбку, она спросила:
– Ну как?
22
– Немного странно, но удобно. – Люси впилась каблуками в бока жеребца, и Брутус шагом
пошел вперед. – Замечательно! – крикнула она. – Почему я раньше не пыталась так ездить? А вы
садитесь на Бесси и езжайте за мной.
Эмма с трудом села в непривычное для нее дамское седло. Она потратила на это пару минут, а
Люси за это время ускакала довольно далеко. Эмма забеспокоилась, что девушка перейдет на галоп, и
пришпорила лошадь. Однако догнать ее не смогла. Брутуса понесло. Она услыхала испуганный голос
Люси и крикнула, чтобы та крепче держалась.
Внезапно у себя за спиной Эмма услыхала чей-то крик. Из боковой аллеи появился всадник и
стремглав пронесся мимо нее. Она увидела только, как мелькнула темно-синяя куртка и белые брюки.
Он поравнялся с Брутусом, выхватил поводья из рук перепуганной Люси и остановил коня.
Только тут Эмма сумела разглядеть, что спаситель Люси – капитан Фергус О'Коннор. Он с
довольной улыбкой спрыгнул с коня и протянул руки к Люси. Она просто упала на него и не смогла
отстраниться, хотя уже стояла на земле. Она была так ошеломлена, что ноги у нее подгибались.
– Да это моя красотка! – воскликнул он. – Я ведь обещал вас найти, но не думал, что мне так
скоро повезет.
– Сэр, я очень вам благодарна. – Люси подняла к нему лицо. – Вы спасли мне жизнь.
– Это стоило сделать, – ответил он, не собираясь ее отпускать.
– Я присоединяюсь к уже высказанной вам благодарности, – сказала подоспевшая к ним Эмма и,
взяв Люси за руку, высвободила ее из объятий капитана. – Я не ожидала, что жеребец покажет свой
норов.
– Лошади – странные существа, – глубокомысленно изрек капитан, нехотя выпуская из своих рук
красивую девушку. – Они чувствуют, когда человек боится, когда на них сидит не их хозяин.
Удивляюсь, как вы это допустили, мадам.
– Эмма не виновата! – воскликнула Люси. – Я упросила ее разрешить мне прокатиться в
мужском седле. Я никогда раньше не пробовала.
– Я так и подумал. А вы смелая, как погляжу. Позвольте мне проводить вас домой.
– В этом нет необходимости, капитан, – сказала Эмма. – Не смеем вас более задерживать.
– Вы вовсе меня не задерживаете. Я условился встретиться с приятелем, но он, должно быть,
перепутал либо время, либо день, так как его нигде нет.
– Капитан мог бы доехать с нами хотя бы до ворот, – сказала Люси. – Я все еще чувствую
слабость.
– Я провожу вас, не беспокойтесь, – тут же согласился капитан и подвел лошадь к Люси. – Это,
полагаю, ваша лошадь, мисс...
– Бесторп, – представилась девушка.
– Выходит, ваш брат – маркиз Кавенгем?
– Да.
Люси поставила ножку на его большую ладонь, и он легко подсадил ее в седло, затем повернулся
к Эмме, но она уже сидела на жеребце. Он одобрительно хмыкнул, видя, как уверенно она держится в
мужском седле, и сел на собственную лошадь.
– Капитан, вы очень меня обяжете, если никому не проговоритесь о случившемся, – попросила
его Эмма.
– Не уверен, что его светлости не стоит об этом знать. Он ведь доверил вам безопасность мисс
Бесторп, а вы не справились с этим.
– Капитан, как вы можете! – воскликнула Люси. – Мисс Вудхилл моя подруга, и я не желаю,
чтобы ее бранили. Я уговорила ее взять меня с собой и разрешить покататься в мужском седле на
Брутусе. У нее это так ловко получается, вот я и решила, что тоже смогу...
– Ваша преданность делает вам честь, – сказал он. – Но если бы я не оказался поблизости...
– Я очень вам благодарна, однако, если вы сообщите об этом Доминику, я не стану с вами
больше разговаривать.
Он улыбнулся.
– А если промолчу, то будете разговаривать?
Люси покраснела.
– Ну, если мы случайно встретимся, капитан, я же не смогу не признать человека, спасшего мне
жизнь.
Тревога Эммы все возрастала. Да, компаньонкой быть нелегко!
– Тогда, конечно, я не скажу ни слова.
23
– Спасибо. – Эмма знала, что не вынесет больше упреков его светлости. – Вот наши ворота. Нам
придется попрощаться с вами, капитан.
– Да, к сожалению, это так, – сказала Люси, а глаза у нее озорно блестели. – Но я уверена, что мы
скоро встретимся. Каждую среду днем я посещаю библиотеку Хукема, а по четвергам катаюсь в карете.
– Тогда я говорю вам «до свидания», – сказал капитан и коснулся рукой шляпы-треуголки.
Как только он уехал, Эмма повернулась к Люси.
– Люси, милочка, вам не следовало его поощрять. Уверена, что в среду он будет ждать вас в
библиотеке.
– Я на это надеюсь. Правда, он очень красив? У него такие веселые глаза, а ноги на удивление
стройные.
– Люси! – возмущенно воскликнула Эмма.
Ей следовало помнить указание Доминика о предусмотрительности и быть с Люси построже.
Надо было вообще отказаться от прогулки верхом. Она опять не справилась со своими обязанностями.
Оставалось лишь надеяться на то, что лорд Бесторп не узнает об их выходке. Но все волнения Эммы
относительно этой злополучной истории померкли, когда днем прибыла с визитом ее кузина.
Доминик спускался по лестнице в каюту капитана Гринуэя. Он был очень доволен. Груз,
прибывший с «Нежной девой», удалось исключительно выгодно реализовать, и капитан должен был
отправиться в обратное плавание с товарами и достаточной суммой денег, чтобы заполнить трюм новой
партией груза.
Они радушно поздоровались и стали обсуждать декларацию судового груза – олова, гобеленов и
мебели, – который как раз в это время укладывали в трюм. Слитки серебра уже погрузили в самое
надежное место. Бриг вернется обратно с хлопком, шелком, пряностями, табаком, краской индиго, а
также драгоценными камнями.
– Купите побольше алмазов, как тот большой, если сможете, – сказал капитану Доминик. – Он
оказался превосходного качества, и ювелир сделал из него чудесное кольцо.
– Молодой леди оно понравилось?
– Она его пока не видела, – с улыбкой произнес Доминик и, помолчав, добавил: – Я хочу
попросить вас кое о чем. Когда будете в Калькутте, наведите справки о некой мисс Эмме Монтфорест.
Возможно, она до сих пор живет в Индии. Если нет, то я хотел бы знать, где она сейчас. А также
разузнайте о мисс Вудхилл.
– Мисс Вудхилл? – удивился капитан. – Вы имеете в виду молодую даму, которая у нас была
пассажиркой?
– Да. Но никому ни слова. Это личное дело.
– Понимаю.
Доминик пожелал капитану счастливого плавания. На Гринуэя можно было положиться. Он
прольет свет на тайну, которая не давала ему покоя. Капитан вернется не скоро, а пока что Доминик сам
попытается разузнать побольше о мисс Вудхилл, если только ему удастся удержать ее под своей
крышей. Его не оставляло ощущение, что после выговора она в любой момент может убежать.