Гробница Геркулеса - Макдермотт Энди (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
Прежде чем китаец успел сделать вдох, Чейз обхватил его за шею и провел бросок. В полете охранник с громким стуком зацепил головой катушку шланга, оставив на металле глубокую вмятину. На землю он упал уже без сознания.
Тем не менее охранник успел послать короткое предупреждение. Телохранители Юэня будут здесь с минуты на минуту.
Чейз схватил тяжелую бронзовую насадку шланга и принялся разматывать катушку. Отмотав достаточно, он стал размахивать шлангом над головой, все быстрее и быстрее.
Дверь открылась…
Первая горилла Юэня появилась в проходе и получила бронзовой насадкой в лицо. Удар был такой силы, что охранник совершил полный кульбит в воздухе, забрызгивая все вокруг кровью и осколками зубов.
Из вестибюля донеслись крики. Чейз оглянулся посмотреть, кто кричит. По ступенькам слышались шаги бегущих на помощь телохранителей.
Еще один выходил из лоджии.
Чейз опустил руки, не переставая крутить шлангом как лассо, только возле пола. Второй телохранитель перепрыгнул через тело напарника, на ходу вытягивая пистолет.
Шланг обвился вокруг его лодыжек.
Китаец пошатнулся и расставил руки в стороны, стараясь сохранить равновесие. Не дав ему воспользоваться пистолетом, Чейз бросился вперед и протаранил охранника в живот, сбив с ног. Не сбавляя скорости, он вбежал в темную лоджию, отмечая удивленные лица Юэня и Софии. Эдди пронесся мимо них и скинул телохранителя с балкона.
Шланг вился за ними как змея. Телохранитель пронзительно завизжал от страха.
Визг внезапно прекратился, а шланг натянулся и завибрировал гитарной струной. Чейз глянул вниз. Падение телохранителя прекратилось, его голова висела всего в нескольких сантиметрах над аудиторией. Опера продолжалась, музыканты и певцы из-за мощной осветительной аппаратуры рампы не могли видеть происходящее. Хотя Чейз расслышал через пение одновременный хор голосов, призывающих к тишине: «Ш-ш-ш!»
Он повернулся к сидящим в лоджии. София глядела на него в изумлении, Юэнь — с выражением неверия и растущего гнева.
— София, поднимайся! — приказал Чейз. Она подчинилась. Эдди поднял ее и перекинул через плечо, понимая, что обувь женщина так и не сняла. Пробормотав ругательства, он снова кинулся к краю балкона. — Крепко держись за меня и, что бы ни случилось, не отпускай.
София прильнула к нему.
— Что ты делаешь?
Эдди вместо ответа намотал шланг на правую руку, сел на ограду балкона и прыгнул в зал.
Скользя по шлангу, он спускался вниз, чувствуя трение через рукав смокинга. София замерла, желая только одного — вновь ощутить под ногами пол. Внизу все еще висел телохранитель Юэня.
Чейз нащупал ногами бронзовую насадку и тут же воспользовался стопами телохранителя как упором. Слегка сгибая ноги в коленях, чтобы смягчить приземление, он предупредил Софию: «Держись!» Потом отпустил шланг. Эдди чувствовал, как мышцы живота Софии напряглись во время полета, а щекой уловил жар ее тела.
Старые воспоминания…
Они коснулись пола. София выдохнула. Чейз поискал взглядом запасной выход, не обращая внимания на то, как таращат глаза зрители. Кто-то наверху закричал. Через балкон перевесился Юэнь и пальцем показывал на них. Чейз нагло отсалютовал ему и побежал по проходу, держа Софию на плече. Его правый рукав дымился маленькими кольцами дыма, черная ткань обуглилась. Хорошо, если Мэй не внесла залог за смокинг. Назад она его вряд ли получит.
— Ты как? — спросил он Софию.
— Нормально, — ответила она, еще не в силах восстановить дыхание. — Это было… это мне напомнило, как мы встретились в первый раз!
— Да, только тогда у меня был автомат, а кругом не было столько гражданских. Спрячь голову! — Эдди правым плечом толкнул двойную дверь и выбежал в залитое светом фойе. Ноги Софии болтались перед глазами, особенно мешали каблучки. — Я же сказал, чтобы ты сняла свои дурацкие туфли!
— Я не думала, что ты ворвешься, как сумасшедший носорог, посередине оперы! — возразила София, пока они бежали к выходу. — Я надеялась на нечто более изысканное!
Сверху раздались новые крики. Двое телохранителей, перепрыгивая через ступеньки, неслись вниз, держа наготове пистолеты. Несколько человек в фойе, завидев оружие, с воплями бросились на улицу.
— Чтоб вас!.. Не будут же они стрелять, когда я тобой прикрываюсь?
— Надеюсь!
— Тогда крикни, чтобы они этого не делали.
София бросила несколько фраз на мандарине, официальном диалекте китайского языка, понятном всем китайцам.
Чейз успел пересечь лишь половину фойе, телохранители настигали.
— Отпусти леди Софию! — крикнул один из них по-английски с сильным акцентом. Что бы ни сказала им София, это сработало. Гориллы пистолеты не убрали, но больше и не целились в них. — Отпусти!
— Иди и возьми! — крикнул Чейз в ответ, оборачиваясь к преследователям лицом и выставляя правую руку в сторону, чтобы не потерять равновесие. Телохранители обходили его с двух сторон. — Ты продолжала тренироваться? — шепотом спросил Эдди.
— Да, — немного удивленно ответила София.
— Хорошо, потому как ты только что стала моим оружием! Приготовься!
Один из телохранителей бросился вперед. Чейз развернулся на месте, и София провела удачный удар ногой прямо по голове нападавшего. Тяжелая платформа туфельки врезалась прямо ему в челюсть. Мужчина мотнул головой в другую сторону и упал на пол, оглушенный и окровавленный.
— Отлично! — похвалил Чейз, вращаясь, чтобы найти второго телохранителя.
Тот заходил с другой стороны, но внезапно остановился, видя, что София почему-то помогает похитителю, и прицелился.
Чейз раскрутился сильнее, надеясь, что София соображает столь же быстро, как когда-то. Так и оказалось. София сразу поняла, что на уме у Чейза. Нога в дорогой туфельке ударила по рукам китайца.
Пистолет отлетел на мраморный пол театра. Телохранитель удивленно посмотрел на каблук-шпильку, пронзившую ладонь, и завыл от боли — но только до тех пор, пока Чейз не выписал ему хук. Последний из охранников свалился в нокдауне.
— Теперь рад, что я не сняла туфли? — произнесла София.
— Ладно, на этот раз повезло, — ответил Чейз, рысцой направляясь к выходу.
— Было бы намного проще их пристрелить.
— Я не прихватил оружия, — признался Чейз.
Голос Софии наполнился недоверием:
— Как?! Почему?
— Пытаюсь отделаться от привычки убивать людей. Потом слишком много бумажной возни.
— С каких это пор ты занялся бумажной работой?
— Моя жизнь изменилась!
Эдди пинком раскрыл стеклянные двери и поспешил наружу, прислушиваясь, не продолжается ли погоня. Юэнь еще бежал по лестнице, а телохранитель, которого уложила София, пытался встать на ноги.
Неистово заголосил клаксон. Такси рассекло площадь и подкатило к парадному входу Гранд-театра. Пешеходы отскакивали прочь, чтобы не попасть под колеса.
— Вот и наша тачка! — Эдди помахал рукой Мэй, когда такси затормозило прямо перед ними. Он открыл заднюю дверцу, потом наклонился и поставил Софию на тротуар. Ее каблучки цокнули по асфальту. — Быстро в машину! — приказал Чейз, не теряя бдительности.
Где-то позади Юэнь собирал свое войско: один телохранитель помогал встать второму, а еще один спускался со второго этажа.
Толкнув Софию в салон машины, Чейз прыгнул на сиденье рядом с ней. Не успел он захлопнуть дверцу, как Мэй нажала на газ. Такси с визгом рвануло вперед. Эдди приложил ко лбу руку, чтобы лучше разглядеть через заднее окно, что там происходит.
— Пригнись! — закричал он, прикрывая Софию своим телом.
Юэнь и один из телохранителей выбежали на улицу — охранник целился из пистолета в машину. Раздалось четыре выстрела, но ни один не попал в набирающее скорость такси.
— Хорошо, что это не моя тачка! — воскликнула Мэй, въехав на покрытый травой газон.
Поток грязи из-под пробуксовывающих колес хлынул на тротуар. Прохожие посылали проклятия водителю, а Мэй, сделав новый поворот, уже слилась с потоком таких же, как у нее, машин, едущих по широкой улице.