Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Принц наполовину. Том 5 (ЛП) - "Ю Во" (читать книги полные TXT) 📗

Принц наполовину. Том 5 (ЛП) - "Ю Во" (читать книги полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Принц наполовину. Том 5 (ЛП) - "Ю Во" (читать книги полные TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я – игрок!

На лице воина с палашом тут же возникли огромные бусины холодного пота, а ледяная цепь, сковывающая меня, исчезла. Я могла видеть, как смущённо улыбается женщина позади него.

- Фу! – безэмоционально фыркнула я и поднялась на ноги.

Кукла же, дрожа от страха, всё ещё цеплялась за мою грудь.

- Мои искренние извинения! Это недоразумение. Моя жена и я здесь для того, чтобы выяснить, являются ли слухи о том, что Божественный – мужчина, правдой или нет. Кроме того, моя жена – призыватель – очень хочет повергнуть Божественного, чтобы… Заполучить питомца. Это единственная причина, по которой мы напали. Пожалуйста, не обижайтесь, - подробно объяснился воин с палашом.

- Ох, милый, ты же забыл представиться! Приветствую, меня зовут Округлое яичко*, я – призыватель… - её лицо овальной формы было и в самом деле также мило, как и названное имя. 

Затем женщина указала в сторону воина с палашом:

- А это – мой муж, его зовут Вспылка*, он – воин.

<* Имя женщины DanDan – буквально дважды означает яйцо или предмет овальной формы. Китайские имена часто содержат словоповтор как знак нежности. Имя мужчины буквально означает «Имеющий нервное расстройство», но описательно имеется ввиду тот, кто чрезмерно чувствителен, неадекватно реагирует и неожиданно обижается на, казалось бы, безобидные вещи. В манхве его зовут Wacko, но в тексте новеллы он переведён. На мой взгляд, имена двух этих персонажей не смотрятся в варианте, когда одно из них переведено, а другое – оставлено в исходном варианте. Поэтому русифицирую, используя описательную часть. Кроме того, следует учесть, что имена они явно придумывали друг для друга, а относятся друг к другу с любовью и нежностью.>

- Воин, обладающий силой, достаточной, чтобы двигать горы, с огромным палашом, какого ни у кого больше нет! Это мой старинный палаш – Высший Меч… - и, как будто опасаясь, что его детальные объяснения не достаточно понятны, Вспылка начал широко размахивать палашом, создавая ветер при каждом впечатляющем махе.

К сожалению, Вспылка был примерно одного роста со мной, добавьте к этому, его коренастое телосложение рядом с моей стройной эльфийской фигурой – всё это создавало впечатление маленького ребёнка, дурачащегося с большим палашом.

- Пошли отсюда! – я подхватила Куклу на руки и, не оглядываясь, двинулась прочь.

- Ожди немного, храбрый боец! – с удивлением воскликнула Округлое Яичко.

Я притормозила: «Храбрый боец? Почему все, с кем мне доводится встречаться, говорят в стиле древней поэмы?» 

Но, хотя я ничего не могла поделать с их манерой разговаривать, я также и не хотела с ними ни о чём разговаривать. Моё настроение и так было хуже некуда. А тут ещё, шмякнув меня на землю, они добавили масла в огонь.

- Постой, красно солнышко, сильный и обаятельный юноша, благородный и праведный воин!.. Э-э… Счастливейший человек на свете с симпатичнейшей женой в мире… - полностью исчерпав запас титулов, Вспылка начал нести полнейшую чушь.

Я остановилась как вкопанная и, обернувшись, сердито погрозила обоим:

- Хватит ерунду молоть! Это моя младшая сестра, а не жена!

Очевидно, нежеланную пару это известие удивило, но они быстро сориентировались в ситуации. Вспылко ответил болезненно милой улыбкой:

- О, в таком случае, счастливейший человек на свете с симпатичнейшей в мире младшей сестрой, не соблаговолите ли назвать нам своё прославленное имя? Иначе обращение к вам становится для нас довольно утомительным.

Кукла, всё ещё покоящаяся на моих руках, вдруг не выдержала:

- Вы что, не узнали его?

Вспылка почесал затылок:

- Что, наш уважаемый брат довольно известен на Центральном континенте?

Округлое Яичко даже испустила «Ох», а лицо её выразило полное раскаяние, предваряя слова:

- Нам очень жаль, Мы с мужем только что прибыли с Западного континента и о порядках, царящих здесь, на Центральном континенте, ещё не осведомлены. Скорее всего, ваше известное имя нам ещё не довелось услышать.

- Неважно, откуда вы. Будучи игроками «Второй жизни» вы не можете не знать представительное лицо игры, Принца! – с абсолютной уверенностью провозгласила Кукла.

Услышав это, оба оппонента в замешательстве издали дружный вздох. Округлое Яичко пробормотала под нос:

- Представительное лицо «Второй Жизни»? Я долго не заходила на официальный сайт игры. Там теперь есть представительное лицо?

Вспылка, однако, отреагировал скептическим вопросом:

- Я тоже давно не был на официальном сайте и не знаю об этом представительном лице. Но имя Принц я слышал много раз. Вы Кровавый Эльф из Вечного города?

Я сдержала эмоции, не желая ничего говорить, но от моего имени ответила Кукла:

- Верно, братик Принц является сеньором Вечного города.

- Какую необычайную встречу преподнесла нам удача в наших дальних и обширных странствиях! – вдруг нервно продекламировал Вспылка, а затем, вместе со своей женой, уставился на меня пылающими глазами. – Помимо того, чтобы проверить слух о том, что Божественный из долины Блуждающих нимф – мужчина, мы пришли на Центральный континент узнать, кто такой этот человек, известный на всю «Вторую Жизнь» красотою своей, сеньор Вечного города!

- Не смейте звать меня сеньором Вечного города! – зло выкрикнула я.

- Ну, тогда Кровавым Эльфом? – неуверенно предположил Вспылка.

- Разве у меня нет имени? – ответила я ледяным тоном.

Округлое Яичко сглотнула, и осторожно высказала свою версию:

- Принц?

Я недобро фыркнула, сделала знак Кукле и быстро двинулась прочь. Кукла позади меня спешно принялась объяснять:

- Прошу прощения, мне жаль, братик Принц сейчас в очень плохом настроении. Но вы можете приехать в другой раз и посетить нас в Вечном городе.

Едва закончив, Кукла бегом бросилась мне вслед, и, догнав, взяла за руку.

- Но я не достаточно разглядела… - донёсся сзади полный сожаления голос Округлого Яичка.

- Что ж поделаешь, дорогая, он в плохом настроении, не стоит их больше беспокоить.

- Но как же?..

- Так поэтому нам надлежит тихонько последовать за ними, не беспокоя своей болтовнёй.

- О, разумно. Я всё равно хотела только увидеть Принца, а не говорить с ним.

Слыша эти рассуждения, я злилась всё больше с каждой фразой: «Я что, обезьяна в зоопарке, чтобы разглядывать меня в своё удовольствие?!»

Но поскольку я не хотела с ними больше разговаривать, пришлось оставить ситуацию, как есть.

Так продолжалось, пока Кукла не спросила робко:

- Братик Принц, мы не слишком далеко зашли? Здесь, кажется, опасно…

«Действительно, в гневе я забыла, куда шла…» - я взглянула направо, потом налево… Всюду были нимфы в пурпурных одеяниях, причём достаточно близко, куда бы я не бросала взгляд. Продолжи я идти вперёд, они, несомненно, напали на нас группой.

Я тихонько сглотнула и, осторожно обернувшись, стала отступать по своим следам…

- Ух ты, вы и в самом деле заслуживаете титула Кровавый Эльф, прогуливаетесь в таком опасном месте так спокойно, будто в своём дворе! – исторгли восхищение губы Округлого Яичка.

Вспылка также изобразил хвалебный кивок:

- Просто чудо! Нас уже несколько раз атаковали нимфы, но Принц здесь умеет поддерживать нужную дистанцию, всё время оставаясь в безопасности и не подвергаясь нападению ни одной нимфы! Способность определять безопасную дистанцию* просто поражает!

<*примечание автора: у каждого типа монстра своя дистанция безопасности. Как только игрок подходит слишком близко к монстру (пересекая черту этой дистанции), монстр автоматически начинает нападать на игрока.>

«Эх, я думаю, это называется дьявольской удачей (Лолидракон здесь всегда закатывает глаза и говорит: «Принц, у тебя просто до нелепости дьявольская удача»)» - Воображая потрясающе удивлённое выражение лица Лолидракон я не могла сдержать улыбку.

Перейти на страницу:

"Ю Во" читать все книги автора по порядку

"Ю Во" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Принц наполовину. Том 5 (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Принц наполовину. Том 5 (ЛП), автор: "Ю Во". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*