Вор и любовь - Картленд Барбара (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Она открыла дверь и вошла внутрь. Мгновенно все ее раздражение исчезло. В темноте прохладного, наполненного запахом фимиама, нефа церкви царил покой. Стекло в окнах было красивым и отбрасывало рубиновые и сапфировые блики на каменном полу. Перед многими статуями в молельнях мерцали зажженные свечи, и Элоэ долгое время стояла, испытывая такое чувство, как будто она очутилась в совершенно ином мире. В атмосфере католической церкви всегда присутствовало что-то, что ее глубоко затрагивало. Она однажды поделилась этим с отцом, и он ответил:
– Бог вездесущ. Только мы это особенно ощущаем, когда двое или трое объединяются в своих молитвах во имя Его на века.
«Должно быть, вера делает атмосферу такой насыщенной, – подумала Элоэ, – вера тех, кто молился о своем со всей силой души и сердца».
Она поднялась в неф и вошла в небольшую красивую капеллу для женщин, которая была украшена цветами и горевшими свечами. Элоэ опустилась на колени и помолилась за отца и мать, за себя, а потом, так как она не могла сдержать этого, и за того человека, который оказался вором.
– Помоги ему, Господи.
Она мало что могла произнести. Она потерпела неудачу, однако она каким-то образом чувствовала, что у Дикса еще будет шанс в жизни.
Элоэ поднялась на ноги, ощущая новый прилив сил, такой, что она была готова встретиться лицом к лицу с кем угодно – даже с мистером Калвертом. Она опустила несколько франков в ящик для пожертвований в дальнем углу церкви и вышла на солнечный свет.
– Еще десять минут, мадемуазель, – заверил ее хозяин гаража.
Но, конечно же, прошло еще не менее часа, прежде чем работа была завершена. В машину были залиты бензин, масло и вода, счет оплачен, и чаевые розданы.
– Уже почти двенадцать, – сказала Элоэ с легким вздохом. – У нас это заняло все утро, и время почти подошло к обеду.
– Я об этом подумал, – сказал мистер Калверт, усаживаясь рядом с ней. – Поэтому я сбегал в отель и попросил их завернуть нам несколько сандвичей и бутылку вина. Я подумал, мы можем остановиться на пикник по дороге. Что вы скажете на это?
– Думаю, это превосходная идея. Очень любезно с вашей стороны позаботиться об этом.
– Мы тем самым сэкономим время, не правда ли? Теперь мы попадем в Тур не раньше шести.
– Какая досада…
– Ну, если вы останетесь там на ночь, вы сможете доехать до Биарицца завтра, при условии, что будете жать на акселератор. Это будет долгий день, но вы сможете приехать туда как раз к ужину. На такой машине, как эта, расстояние – ничто.
– Возможно, я смогу где-нибудь переночевать дальше от Тура.
– Я не совсем себе представляю, где, – сказал мистер Калверт. – Кстати, я собирался пригласить вас на ужин сегодня вечером.
– Очень любезно с вашей стороны, но, думаю, я должна торопиться.
В этот момент она твердо решила, что ничто не заставит ее останавливаться в Туре, если это будет означать ужин с мистером Калвертом.
– Не спешите с ответом. У вас еще целый день впереди, чтобы подумать. Но мне кажется, что мы с вами споемся, по-настоящему хорошо поужинаем – вы можете доверять Бейзилу, который знает хорошие места, – а затем мы можем пойти в ночной клуб. Что вы на это скажете? Я знаю одно место, которое действительно откроет вам глаза; это кабаре – довольно-таки жаркое местечко, но я всегда говорю: «Будучи в Риме, делай то, что делают римляне».
– Вы очень любезны, – сказала Элоэ твердо. – Но я уверена, что смогу продвинуться дальше Тура, – конечно, если мы поторопимся.
Мистер Калверт, казалось, не обратил никакого внимания на ее отказ. У нее появилось неприятное чувство, что он был почти убежден, что она будет с ним ужинать.
– Знаете, ваша беда в том, что вы слишком серьезны. В вашем возрасте надо больше развлекаться. В конце концов, молодыми мы бываем всего один раз.
– Вы забываете, что в данный момент я выполняю работу, – сказала Элоэ, почувствовав, что от нее ждут каких-то комментариев.
– Ну, это такая работа, от которой и я бы не отказался. Такая машина, как эта, целиком в моем распоряжении, да еще возможности подвести хорошенькую девушку типа вас. А теперь согласитесь со мной, что вам слегка повезло, когда мы встретились.
Элоэ почувствовала себя очень смущенной.
Было совершенно очевидно, что мистер Калверт пытается с ней заигрывать, и теперь она сожалела, что ей не хватило мужества отказать ему сразу же. Она удивлялась сама себе: почему она не встала раньше и не ускользнула задолго до девяти утра? Но даже если она и попыталась бы это сделать, он все равно бы ее поймал из-за поломки стартера.
Нисколько не догадываясь о том, что ей неприятен этот разговор, мистер Калверт начал оглядывать вокруг себя.
– Теперь нам надо найти приятное, уютное, уединенное место для ленча, – сказал он.
– Я не хочу съезжать с основной дороги, машина вновь может сломаться.
– Ну, мы можем пешком дойти до одного из этих лесочков, – предложил мистер Калверт.
– На все это потребуется время. Кроме того, я не хотела бы спускать глаз с машины. Никто не знает, что может случиться, если кто-нибудь будет проходить мимо. А вдруг он угонит ее или украдет багаж?
– Машину можно запереть, – настаивал мистер Калверт.
– Я чувствую, что не должна спускать глаз с нее.
– О, впереди нас как раз появилось одно местечко. Вы можете лишь чуть-чуть съехать с дороги, там симпатичные тенистые деревья.
Элоэ притормозила. Она увидела, что между деревьями шла естественная просека. Не было никаких видимых причин возражать против остановки именно здесь, и она развернула машину в сторону просеки, остановившись всего лишь в нескольких метрах от дороги.
Мистер Калверт вышел из машины и протянул руки вперед.
– Запах сосен – все равно что нектар для меня, – сказал он, вдыхая воздух. – Он заставляет почувствовать себя сильным и мужественным. А что вы чувствуете?
– Я хочу быстро съесть свой ленч, – сказала Элоэ, не ответив на его вопрос. – Я чувствую себя такой виноватой перед вами за то, что вас задержала, и хочу доставить вас в Тур как можно быстрее.
Она достала с заднего сиденья большой бумажный пакет с ленчем и села на траву рядом с машиной лицом к дороге. Мистер Калверт, казалось, хотел запротестовать, но затем тяжело опустился рядом с ней.
– Теперь вы можете не волноваться за меня, – сказал он. – Могу я вам кое в чем признаться?
– Я уже догадываюсь, – резко ответила Элоэ. – Вы вовсе не торопитесь попасть в Тур.
– В первый раз вы попали в точку, – засмеялся мистер Калвер. – У меня не запланировано никаких встреч до завтрашнего утра. Я могу располагать временем по своему усмотрению. Честно говоря, я собирался ехать дневным автобусом.
– Тогда вы не должны были лгать, – сурово заметила Элоэ.
– В любви и на войне все прощается, – ответил мистер Калверт благодушно.
Элоэ напряглась. Она стала вынимать еду из пакета и поставила перед ним бутылку с вином, чтобы он открыл ее. Ленч состоял из свежих хрустящих булочек, густо намазанных маслом, с кусочками ветчины между ними. В пакет было положено каждому по яблоку и по банану и два бокала для вина.
Это был пикник, которым Элоэ наслаждалась бы беспредельно, будь она одна или с кем-то, кто был бы ей приятен. Но сейчас, несмотря на решимость оставаться спокойной и не обращать внимания на фамильярности мистера Калверта, она почувствовала, как у нее слегка забилось сердце, а во рту пересохло, потому что она боялась того, что он может сказать в следующий момент.
– Я собираюсь всем этим наслаждаться, – сказал он, глядя на еду и вытаскивая пробку из бутылки. – Подождите, сейчас вы попробуете это вино. Оно-то уж настоящее, могу вам доложить. Оно приятно будет щекотать вам горло, как бархат. Вы можете доверять Бейзилу, когда речь идет о выборе хорошего вина, вот увидите, что я окажусь прав.
Он протянул Элоэ бокал вина, и она немного отпила из него. Вино было довольно сладким и тяжеловатым, но в то же время чрезвычайно восхитительным на вкус.