Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Игра по расписанию - Балдаччи Дэвид (читать книги онлайн без txt) 📗

Игра по расписанию - Балдаччи Дэвид (читать книги онлайн без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Игра по расписанию - Балдаччи Дэвид (читать книги онлайн без txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Зубы Гетчинсона, узелковые коренные, атрофия оптического нерва, — перечислила Диас, рассматривая фотографию Бобби-младшего. — Все признаки налицо. И как только Ремми могла подцепить сифилис?

— От мужа. Бобби или уже являлся носителем этой болезни, когда они с Ремми зачинали двойняшек, или заразил ее позже — в первом или во втором триместре беременности.

— Да, возбудитель сифилиса способен проникать сквозь плаценту, — произнесла Сильвия с задумчивым видом.

— Мне уже говорили об этом. Итак, Бобби-младший стал умственно отсталым и страдал впоследствии, потому что передавшийся ему сифилис не лечили. Он умер от рака, но прежде эта ужасная болезнь подточила весь его организм.

— Но почему его не лечили? — спросила Сильвия.

— У меня состоялся весьма непростой разговор с Ремми на эту тему. Она сказала, что, когда у сына появились симптомы некоего развивающегося заболевания, Бобби наотрез отказался вести его к врачу. Даже не хотел признавать, что сын болен. Возможно, не верил, что у него самого сифилис, поскольку также не лечился. Как бы то ни было, когда Ремми решила наконец прибегнуть к медицинской помощи, выяснилось, что уже поздно. Болезнь причинила ребенку непоправимый ущерб. Прошу не забывать, что все это имело место более тридцати лет назад и тогдашний уровень здравоохранения и знаний по медицине никак не мог равняться с нынешним. Так что Ремми пришлось жить с непреходящим чувством вины более четверти века.

— Трудно поверить, что такая женщина не отвела сына к врачу сразу же после того, как заметила у него симптомы болезни, — удивилась Мишель.

— Я тоже об этом подумала, — призналась Диас.

— Полагаю, мы многое не знаем о Ремми и ее взаимоотношениях с мужем, — резюмировал Кинг. — Эта женщина с восхищением говорила о супруге, но одновременно отказывалась носить подаренное им обручальное кольцо и не выказывала никакого стремления вернуть его. Их отношения — такие глубокие воды, что нам никогда не достичь их дна.

— Но потом у них родилась Саванна, которая, как мне представляется, совершенно здорова. Как это объяснить? — осведомился Бейли.

— Бобби к тому времени уже не был заразным, а Ремми давно излечилась от этой болезни. — Шон спрятал фотографии в стол и продолжил: — Если верить историкам, распространению сифилиса в немалой степени способствовали проститутки. Мы знаем также, что Бобби имел репутацию человека, не чуравшегося общения с ними. Нетрудно предположить, что он подцепил эту болезнь от одной из них, после чего наградил ею Ремми, которая, сама того не зная, передала ее Бобби-младшему. Эдди и Бобби хотя и были похожи, тем не менее разнояйцевые близнецы; в этой связи их, если так можно выразиться, омывали разные околоплодные воды. Возможно, по этой причине инфекция Эдди и не передалась.

— И он, значит, со временем обо всем этом узнал, не так ли? — уточнил Бейли.

— Да, но как и от кого, я пока не знаю. Полагаю, однако, что выживший близнец лелеял это знание на протяжении многих лет и чуть ли с не самого начала задумывался о мести. Кроме того, все эти годы он испытывал чувство вины, так как знал, что избегнул судьбы брата лишь благодаря счастливой случайности. А брата он очень любил. Об этом все говорят.

— Таким образом, Ронда Тайлер… — начал было Уильямс.

— Таким образом, Ронда Тайлер стала своего рода символической фигурой, в чьем лице Эдди наказал проститутку, заразившую сифилисом его отца и обрекшую на страдания и смерть его брата. Тайлер просто здорово не повезло, что в какой-то момент ее дорожки пересеклись с путями Эдди.

— Странная морщинистость аорты Бобби и повреждения мозгового вещества свидетельствовали прежде всего о сифилисе, — виновато сообщила Сильвия, прикрывая глаза рукой. — А я не придала этому значения.

— Ну ты же не сифилис должна была идентифицировать, не так ли? — усмехнулся Кинг. — Кроме того, подобную патологию могли вызвать и другие болезни.

К разговору подключилась Мишель:

— А Стиви умер, потому что его мать находилась с Бобби в связи, в результате чего на свет появился он. Но так как мать отправилась к праотцам, сыну пришлось ответить за нее.

— Эдди преданно любил Ремми, — продолжил Кинг. — И рассматривал незаконного ребенка как плевок ей в лицо. Ну а Дженис Пемброк пострадала только потому, что оказалась не в том месте не в то время.

— Одно деление в сторону, — глубокомысленно заметил Бейли.

— Совершенно верно. То же самое произошло и с Хинсон. Он убил ее, чтобы замутить воды и замаскировать связь между жертвами.

— А Джуниор Девер?

— Ну, Эдди считал, что он ограбил его мать, и для него этого было достаточно. Когда же Бэттл узнал, что ошибся, возложил вину за эту ошибку на Салли и заставил ее расплатиться. Обратите внимание, во всех его действиях прослеживается стремление к справедливости и желание играть честно, хотя эти вещи и понимаются им извращенно… Да, чуть не забыл! Я заметил в то утро грязные следы в холле, которые должны были навести меня на мысль о виновности Эдди, тем более Саванна сказала, что никуда от двери не отходила. Это действительно были следы сапог Эдди, а не Саванны. Надо сказать, преступник очень торопился домой, чтобы побыстрей принять сульфат морфина, так как не знал, когда Доротея придет в себя после наркотика. Так что на грязь он скорее всего просто не обратил внимания. Кроме того, по тому, как Бэттл изуродовал труп Салли, можно сделать вывод, что он тогда был малость не в себе…

— Ничего себе «малость»! — воскликнул Уильямс.

— После всего этого убийца решил подставить Харольда Робинсона и свалить вину за убийства на него. Почему он выбрал в качестве козла отпущения именно этого человека, я тоже пока не знаю.

— Погоди минутку, — сказала Мишель. — Значит, мужчина, которого мальчик видел в холле, был Эдди?

— Ясное дело.

— Но почему Эдди не убил мальчика?

— Если бы ему удалось внушить ребенку, что он его отец, это помогло бы ему еще основательнее замазать Робинсона. Так он, видимо, рассуждал. А может, несмотря на все совершенные им убийства, просто не мог заставить себя поднять руку на малыша. Как я уже говорил, Эдди Бэттл — очень сложный человек.

— Эдди Бэттл — настоящий монстр. Вы это, наверное, имели в виду? — проворчал Уильямс.

— А Доротея в курсе всех этих ужасов? — спросила Максвелл.

Бейли согласно кивнул.

— Я ей сообщил. В присутствии Ремми и Саванны. Это конченая семья, доложу я вам.

— Никак не возьму в толк, почему Эдди копировал различных известных серийных убийц, — произнес Уильямс.

Кинг повернул голову и посмотрел на Бейли.

— Боюсь, это было рассчитано прежде всего на вас, Чип.

— На меня?

— Полагаю, он хотел продемонстрировать свое превосходство. Так сказать, побить вас в той сфере, где вы считаетесь крупным специалистом.

— Но с какой стати? Мы считались друзьями, я спас ему жизнь…

— Ничего подобного. Наоборот, вы нарушили его планы, сорвав задуманную им операцию по собственному похищению…

Бейли вскочил с места.

— Что такое?

— Я совершенно уверен, что он сам организовал похищение своей особы. И привлек к этому делу в качестве помощника парня, которого вы впоследствии застрелили. Полагаю, все дело в том, что Эдди хотел наказать отца за смерть брата, умершего двумя годами раньше. Но так как ему тогда исполнилось всего двадцать лет, он считал, что лучшего наказания, нежели облегчить кошелек отца на пять миллионов долларов, и придумать нельзя. Я также совершенно уверен, что это он начал жечь деньги, когда его напарник проглотил вашу пулю. Мнимый похищенный не хотел, чтобы отец получил их назад в целости и сохранности. Но сжечь все не успел и, заметив ваше приближение, опутал себя веревками, лег на топчан и притворился, что находится в бессознательном состоянии. Как я уже говорил, он пестовал в себе ненависть к отцу на протяжении многих лет.

— Невероятно, — буркнул Бейли, усаживаясь за стол. — Просто невероятно, — повторил он. — Ведь все эти годы Эдди разыгрывал из себя доброго приятеля. А сам, выходит, в глубине души люто меня ненавидел?

Перейти на страницу:

Балдаччи Дэвид читать все книги автора по порядку

Балдаччи Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игра по расписанию отзывы

Отзывы читателей о книге Игра по расписанию, автор: Балдаччи Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*