Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Традиции русской народной свадьбы - Соколова Алла Леонидовна (книги регистрация онлайн .TXT) 📗

Традиции русской народной свадьбы - Соколова Алла Леонидовна (книги регистрация онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Традиции русской народной свадьбы - Соколова Алла Леонидовна (книги регистрация онлайн .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В Воронежской губернии красота называлась «покраса» и представляла собой несколько пучков ржаных колосьев, которые во время предсвадебья подвешивали к потолку, а после свадьбы убирали и хранили на чердаке родственники невесты, если она была девственна, а если нет – то просто выкидывали колосья после женитьбы.

В ряде районов Вологодской и Архангельской областей красотой был «зайчик». Вот как его описывает Л. Г. Козинская (на примере Коношеского района Архангельской области). Накануне свадьбы подружки невесты сворачивали «зайчика» из белого носового платка, скручивали ножки и хвостик с помощью цветных ниток, украшали бисером, пуговицами. Во время выводного стола жениху подносили «зайчика» на блюде две подружки невесты и рассказывали, как зайчик хотел убежать, они долго гнались за ним и с трудом поймали. Затем просили выкуп: «Молодой князь, Олександр Арсеньевич! Можешь ли к нашему заиньке чесь приложить – небольшая чесь, рубликов шесь, восемь дак не бросим».

Жених насыпал на блюдо вокруг зайчика пряники, орехи, деньги, которые потом делили между собой подружки невесты, а себе брал фигурку 12.

В Вологодской области, видимо, зайчика брали с собой на свадебный пир подружки невесты, и в доме жениха они его доставали и бросали гостям15.

Вообще, заяц – это символ холостой жизни (чаще всего образ жениха), но по поводу зайчика как символа девичества говорит загадка, записанная в словаре В. И. Даля: «Со вечера бел заюшко по приволью скачет, со полуночи на блюде лежит (о невесте)».

К красоте относились как к живому существу, вот как причитает о ней невеста на девичнике:

Призатихните, голубушки,
Да мои милые подруженьки.
Да уж что же такое мне послышалось,
У крылечушка побрякалось?
Часта лесенка рассыпалась,
Да отворились двери на пяту.
Да идёт ко мне, жалует
Да дорогая честна гостьюшка,
Да моя девичья красота.
Да подошла она, поглядела,
Да руссу косыньку расправила,
Отошла, поклонилася,
Да ко мне боле не сулилася 13.

Общаться с красотой могли и другие девушки:

Да уж мы шли широкой улицей,
Да нам попалась встреча добрая —
Да что твоя девья красота.
Да она шла, не поклонилася,
Да верно, крепко рассердилася. 14

Из народных песен также видно, что красота считалась не просто живым существом: она была двойником невесты, её девичьей душой, а предметы (ёлочка, коса или головной убор) были лишь её обликом. Воплощаться красота умела по-разному, и могла даже менять свой образ: в свадебных причетах поётся, что, попав в баню вместе с невестой, красота то пытается спрятаться в каменке, то садится на воду уточкой, то кидается к окошку лебедью, то превращается в белый пар, пока, наконец, не оборачивается птицей и улетает:

Во тёплой да парной баенке
Моя волюшка спугаласе,
Во каменочку кладаласе,
А на водушку садиласе,
Серой утушкой явиласе.
А на окошечко садиласе,
Белой лебедью явиласе,
Она крылушки расправила,
По околенки ударила.
Улетела моя волюшка
На безродную сторонушку…

А уходит красота обычно на тот свет. Вот что говорится в одном из причетов: «Уж как пошла моя воля великая, пошла вон из светлицы и пошла на калинов мост. Пошла она, заохала, зарыдала и заплакала, да рассердилася, повеки она не сулилася». Калинов мост, как хорошо известно из фольклора, и есть граница с миром мёртвых.

Теперь перечислим разные варианты завершения обрядов с красотой:

Невеста после девичника оставляла красоту в таком месте, которое люди связывали с «тем светом» (относила в церковь, чисто поле);

Невеста дарила красоту одной из девушек на девичнике;

Красоту после девичника уносили, чтобы свадебным утром его мог выкупить или сломать дружка от имени жениха. Редко жених приходил и забирал её прямо с девичника.

Красота «сопровождала» невесту вплоть до свадебного застолья. Если это было деревце, его ставили или вешали рядом с молодожёнами во время посада или застолья в доме жениха, в завершении которого этот сакральный предмет сжигали или раздавали по частям гостям. Если красота была головным убором невесты, его передавали одной из подружек во время повивания.

Редкие случаи: красота оставалась «на память» в доме невесты, мать ставила её на окно или хранила на чердаке; красоту брали с собой на свадьбу подружки, но на третий день возвращали матери невесты (бросали в руки или во двор через забор).

Есть закономерность: «колючее» деревце чаще всего сжигают или ломают (иногда перед этим раздают украшения с него), а головной убор или ленту обычно дарят подружке или сестре.

Кроме того, в символике деревца наблюдаются такие особенности, которые говорят о его более широком значении, чем то, которым его стали наделять в конце XIX–XX в. Многие черты образа деревца говорят о том, что долгое время это был не просто символ девичества. Рассмотрим эту тему отдельно.

Свадебное деревце

Итак, мы увидели, что наиболее распространённым видом деревца на русской свадьбе была ёлочка, которую часто делали из верхушки ели и наряжали свечками, лентами, гирляндами и т. п. У современного человека возникает вопрос: почему вышеописанная свадебная ёлочка так напоминает новогоднюю ёлку? Причём, если обратиться к истории возникновения новогодней ёлки, а появилась она в средневековой Германии, обнаруживается ещё большее внешнее сходство с нашей свадебной ёлочкой, чем кажется на первый взгляд. Старинные немецкие ёлки были настольными и сделанными из верхушки ели, их украшали свечами. Точно так же зачастую выглядела и русская свадебная ёлочка. Рождественские ели раньше сжигали – то же часто делали и с нашей ёлочкой.

Видимо, независимо друг от друга один и тот же предмет разные народы применили к разным событиям: немцы – к рождению молодого солнца взамен старого (солнцестоянию) и рождению Христа, а славяне – к рождению каждой новой супружеской пары. На вопрос, почему на Рождество или на свадьбу выбрана именно макушка ели, а не другой предмет, историки отвечают, что это вечнозелёное дерево – символ бессмертия и образ Мирового древа в культуре многих народов. Действительно, разные народы всегда вспоминали о Мировом древе во время ключевых праздников.

Свадебное деревце – важный атрибут не только русской, но и славянской свадьбы вообще. Согласно данным лингвистики, изначальным общеславянским свадебным деревцем была именно ёлочка (во многих славянских странах, даже в тех, где в пору женитьбы используются плодовые деревца или букет цветов, они называются каким-либо словом, происходящим от общеславянского корня *jedl- [БССК]).

В большинстве русских регионов деревце воспринимали как символ разрыва с девичеством, в то время как в контексте общеславянского наследия, в дополнении к этому образу просматриваются и обряды с Мировым древом. Память о том, что ёлочка изначально была чем-то большим, нежели просто атрибутом невесты, ярко видна и в русской культуре. Об этом говорят следующие явления.

вернуться

12

Козинская Л. Г. Заяц в свадебном обряде // Народная культура Русского Севера. Живая традиция: Материалы республиканской школы-семинара. Вып. 2 – Архангельск: Изд-во Поморского государственного университета, 2000. http://folk.pomorsu.ru/index.php?page=booksopen&book=3&book_sub=3_1554

вернуться

13

ЛРС, № 187.

вернуться

14

ЛРС, № 188.

Перейти на страницу:

Соколова Алла Леонидовна читать все книги автора по порядку

Соколова Алла Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Традиции русской народной свадьбы отзывы

Отзывы читателей о книге Традиции русской народной свадьбы, автор: Соколова Алла Леонидовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*