Объятия смерти - Робертс Нора (книги TXT) 📗
– Верно, – подтвердил ее муж. – Я обратил на нее внимание – маленькая рыжеволосая женщина со сногсшибательными зелеными глазами. Я занимаюсь живописью, – объяснил он. – В основном пишу портреты и поэтому сразу замечаю необычные лица.
– Что она делала, передав ему бокал?
– Дайте подумать… Уолт потребовал всеобщего внимания. Большинство гостей находилось в столовой. Когда он заговорил, все сразу умолкли. Официантка шагнула назад, но не ушла, а осталась послушать тост. По-моему, она улыбалась, словно ее интересовало то, что говорил Уолт. Кажется, я улыбнулся ей, когда Уолт закончил свой тост, но она смотрела только на него. Потом мы все выпили, и я перестал обращать на нее внимание, потому что Уолт начал задыхаться.
– Думаю, я ее видела. – Надин теребила тройную нитку жемчуга на груди. – Когда я побежала вызывать «Скорую», то заметила ее в прихожей.
– Что она делала? – спросила Ева.
– По-моему, шла к выходу.
– Никто из вас не видел ее до сегодняшнего вечера? – Поскольку все, переглянувшись, недоуменно покачали головой, Ева задала следующий вопрос: – Вам что-нибудь говорит имя Джули Докпорт? Может быть, ваш отец упоминал его?
– Никогда не слышал, чтобы он упоминал это имя. – Уолли посмотрел на других членов семьи, которые снова покачали головой.
– Не знаете, мистера Петтибоуна не беспокоило что-нибудь в последнее время? Не было каких-нибудь личных или деловых проблем?
– Он был очень счастлив, – тихо сказала Шерилин.
Отпустив родственников, Ева нахмурилась.
– Счастливый человек, который всеми любим, обычно не погибает от яда в свой день рождения, – пробормотала она. – Под этой благостной картиной что-то кроется, Пибоди.
– Да, мэм. Кстати, полицейские, которые отправились домой к Джули Докнорт, не обнаружили ее там. Соседка сообщила, что она выехала сегодня утром, сказав, что перебирается в Филадельфию.
– Немедленно отправь туда «чистильщиков»! Конечно, они ничего не найдут, но пускай все там прочешут. Похоже, это дело рук профессионала.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Хотя Ева вернулась домой во втором часу ночи, она не удивилась, застав Рорка в его кабинете. Он редко спал больше пяти часов и еще реже ложился, не дожидаясь ее возвращения.
Ева знала, что работа стимулирует Рорка куда больше неимоверных прибылей, которые приносит ему каждая деловая операция. Его интересы и энергия были направлены на сам процесс – планирование, ведение переговоров, преодоление препятствий.
Хотя Ева часто думала о скупаемых Рорком компаниях, недвижимости, заводах и отелях как о его игрушках, она знала, что такой человек относится к своим игрушкам в высшей степени серьезно.
За время их брака Рорку удалось значительно расширить кругозор Евы. Он умудрялся находить время для путешествий, культурно-просветительных мероприятий, светских контактов. Деньги не значили для него ничего, если с их помощью нельзя было получать удовольствие.
Человек, который управлял необъятной империей бизнеса, сидел за компьютером в четверть второго ночи с бутылкой бренди под рукой и толстым урчащим котом на коленях, засучив рукава, словно какой-нибудь конторский клерк. И Ева не сомневалась, что он наслаждается этим.
– Ты занимаешься делом или развлекаешься?
Рорк обернулся к ней:
– Всего помаленьку. – Он нажал несколько клавиш и откинулся на спинку стула. – СМИ уже пронюхали о твоем убийстве. Жаль Петтибоуна.
– Ты его знал?
– Не очень хорошо. Но достаточно, чтобы понять, что он был проницательным бизнесменом и славным человеком.
– Да, все любили доброго старого Уолта.
– Сообщают, что он скончался у себя дома во время приема по случаю дня его рождения. Нас, кстати, тоже туда приглашали, но так как я не знал, когда и в каком настроении мы вернемся, то отклонил приглашение. Об убийстве не упоминалось, хотя сообщили, что полиция ведет расследование.
– Просто стервятники из СМИ еще не добрались до официального рапорта медэксперта. Я сама только что его получила. Это убийство. Кто-то добавил цианид ему в шампанское. Что ты знаешь о его бывшей жене?
– Очень мало. Кажется, они были женаты много лет и развелись без скандала. Вскоре он женился снова на какой-то юной красотке. Некоторые качали головами, но сплетни быстро заглохли. Уолтер был для них неподходящей мишенью.
Ева села, вытянув ноги. Когда она протянула руку, чтобы погладить Галахада, кот заворчал, выгнул спину, спрыгнул на пол и удалился.
– Он все еще не может простить, что мы не взяли его с собой в отпуск, – усмехнулся Рорк. – Мы с ним уже помирились, но на тебя он, похоже, затаил злобу.
– Маленький гаденыш!
– Ругань делу не поможет. Попробуй использовать свежего тунца – этот способ творит чудеса.
– Не стану я подкупать какого-то паршивого кота! – Ева повысила голос, надеясь, что Галахад ее слышит. – Если он не желает, чтобы я к нему прикасалась, черт с ним. Он дождется того, что… – Она оборвала фразу. – Господи, о чем мы говорили? Ах да, о Петтибоуне. Как видишь, он оказался вполне подходящей мишенью для убийцы. И, судя по всему, для профессионала.
– Для профессионала? – Рорк поднял бровь. – Почему ты так решила?
– Женщина устраивается на работу в фирму, которая поставляет пищу для банкетов. Она же подносит виновнику торжества роковой бокал шампанского – вручает ему лично, сопровождая это поздравлением, и отходит в сторону, но остается в комнате, пока он произносит сентиментальный тост и пьет. Когда он падает на пол, она выходит из дома и исчезает!
Рорк молча встал, налил ей стакан вина и сел на подлокотник ее кресла.
– Спасибо. Я послала «чистильщиков» к ней на квартиру, которую она сняла за два дня до устройства на работу и откуда выехала сегодня утром. По словам соседей, она там почти не бывала. Никаких отпечатков и следов – ни одного волоска! Она провела полную санобработку. Я тоже съездила туда. Маленькая однокомнатная квартирка за низкую плату, с очень скверной системой безопасности. Но она успела вставить надежные замки.
– А ты говорила с этой… как ее?.. Такое кукольное имя…
– С Бэмби? Говорила. Кажется, у нее в голове мозгов не больше, чем у капусты, но мы ею займемся. Первую жену тоже не следует упускать из виду. Легко затаить злобу, когда муж, с которым ты прожила тридцать лет, выкидывает тебя, как обноски.
– Постараюсь это учесть.
– Я не нанимаю убийц, – усмехнулась Ева. – В случае чего, я окажу тебе любезность, прикончив тебя собственноручно.
– Благодарю, дорогая. – Наклонившись, Рорк поцеловал ее в макушку. – Приятно сознавать, что такое важное дело ты не поручишь постороннему.
– Утром я проверю первую миссис Петтибоун. Если она наняла убийцу, то через нее можно будет выйти на эту Джули Докпорт.
– Интересно. Профессиональная убийца выбирает в качестве псевдонима название тюрьмы.
Ева застыла, поднеся ко рту стакан вина:
– Что-что?
– Докпортский реабилитационный центр. Один мой старый знакомый провел некоторое время в этом учреждении, – отозвался Рорк, играя волосами Евы. – По-моему, это в Иллинойсе, а может быть, в Индиане. Где-то на Среднем Западе.
– Подожди минутку! Докпортская тюрьма… – Поднявшись, Ева прижала пальцы к вискам. – Джули… Нет, не Джули… Джулианна! Джулианна Данн. Это было лет восемь назад, вскоре после того, как я получила значок. Она отравила своего мужа; он был управляющим крупного благотворительного фонда в Нью-Йорке. Я занималась этим делом. Ловкая особа. До того она успела отправить на тот свет еще двух мужей; одного в Вашингтоне, другого в Чикаго. Я работала совместно с чикагским полицейским департаментом, и нам удалось до нее добраться. Она выходила замуж за богача, избавлялась от него, забирала деньги, и переключалась на следующую цель.
– Ты отправила ее за решетку?
Ева рассеянно покачала головой, продолжая мерить шагами комнату: