Атолл «Морская звезда» - Насибов Александр Ашотович (книги онлайн полные версии .txt) 📗
Он вертел маховик настройки, прослушивая соседние волны. На них было чисто. Заглушались только те, на которых могла работать станция вертолета.
— Попробуй вызвать остров! — сказала Райс.
Хауг ответил без промедления. Сообщил, что в мангровых зарослях на юге острова замечено подозрительное движение. Поисковая группа ушла в этот район.
Падре выключил станцию. Итак, неизвестная рация забивает частоты передатчика группы Лашке, но не мешает работе с островом. Чего она добивается?
В дверь постучали. Вошел Мигель, час назад отпущенный отдыхать. Пояснил: только он задремал, разразилась гроза. Теперь не спится.
Подойдя ближе, определил: второй передатчик стоит справа, на краю стола. Надо бы еще правее, но годится и так…
Попросил сигарету. Прикуривая, закашлялся. Неловкое движение, и горящая спичка оказалась у лица падре. Тот отшатнулся, потерял равновесие.
Мигель поддержал его, но падре бедром уже сбил передатчик со стола. При этом вывалилась бумага: многократно сложенный, мятый листок был втиснут между пластиковым футляром и корпусом аппарата и теперь, когда футляр треснул, выпал на паркет.
— Полюбуйтесь! — Райс, успевшая развернуть бумагу и ознакомиться с ее содержанием, бросила бумагу на стол.
— Боже, частоты моей станции! — падре стиснул кулаки, шагнул к двери.
— Куда? — крикнула Райс.
— Приведу ее.
— Погодите! — Мигель заглянул в бумагу. — Вы сказали — “мои частоты”. Все?
— Первые четыре! — падре уже был у выхода.
— Погодите, — повторил Мигель. — Сперва разберемся. Итак, первые четыре частоты ваши. Но что означают другие записи? Можно предположить — тоже частоты. Чьи же? Смотрите, еще восемь записей! Если по две на передатчик, то выходит — четыре неизвестные станции! Откуда они взялись?
— Вот это мы и должны узнать! — падре схватился за ручку двери.
— Стойте же! — Мигель почти кричал. — Минуту терпения.
Райс сорвала трубку телефона, набрала номер.
— Отто, — распорядилась она, — готовьтесь, мы вылетаем!
— Уж не на остров ли? — осведомился Мигель.
Она не ответила, швырнула трубку на рычаг.
— Не допускаете мысли, что они уже там? — сказал Мигель.
— Кто? — выкрикнула Райс. — Ваше предположение абсурдно. Связь с островом бесперебойна, там все по-прежнему.
— Ну что ж, решаете вы, — Мигель пожал плечами: — Только если на острове и впрямь чужие, этот ваш радист, вполне возможно, работает под контролем…
— Зачем же ему понадобилось придумывать, что пленники бежали?
— Начнем с того, что были придуманы индейцы — искатели наркотиков. Их придумали, и вот ваши коллеги спешно отправляются в сельву. Далее, связь с геликоптером прерывается… Ну а теперь этот побег с острова, откуда, как вы утверждаете, бежать невозможно. Какой же итог? Во-первых, устранены хозяин острова и его коллега. Далее, с острова панически взывают: пленники бежали, поиски безрезультатны. Как в таких обстоятельствах должна поступить сеньора Аннели Райс? Конечно, спешно вернуться на остров и… попасть в руки тех, кто ее поджидает!
Возникла тягостная пауза. Мигель прервал ее, сказав, что умышленно сгустил краски. Но сеньора должна понять: не следует ехать без надежного сопровождения. Пусть с ней отправится падре и кто-нибудь из слуг.
— А вы останетесь в городе с русской разведчицей? — спросила Райс.
— В этом случае я не потратил бы даром времени — предстоит многое прояснить… Но вернемся к теме. В кондитерской, надо полагать, уже встревожились. Ведь хозяйка не пришла к замесу теста для вечерних изделий. Отправилась в церковь и застряла там. Можно ли сомневаться, что все это уже известно людям, с которыми она действует против вас? А ведь их немало — достаточно вспомнить о неизвестных передатчиках… Короче, женщину, которую вы оставите здесь, следует надежно стеречь. Но для такой цели я не подхожу.
Райс молча глядела на собеседника. Все, что говорил этот человек, решительно все было правильно и логично. Не рвется ехать на остров, ни в малой степени не заинтересовался перспективой остаться с глазу на глаз с владелицей кондитерского заведения. Значит, единомышленник, добрый советчик? Все свидетельствовало о том, что так оно и есть. Вот и то, что до сих пор он не назвал себя, тоже можно толковать в его пользу. Уж ей-то, разведчице с четвертьвековым стажем, хорошо известно, сколь беспощадны законы секретных служб: агент открывается лишь лицу, к которому послан…
Что из того, что незнакомец появился вскоре после отъезда Лашке? Мог ли он знать, что связь с геликоптером тут же прервется?
Она будто нанизывала эти доводы в своем сознании. Силилась разобраться в них и не могла. Решила сделать еще одну проверку. Глядя в глаза Мигелю, сказала, что предположения его считает основательными. Какой же вывод? Он не желает оставаться с задержанной владелицей кондитерской — пусть так и будет. Пленнице обеспечат надежную стражу и без его участия.
И увидела — лицо человека посветлело. Он будто почувствовал облегчение.
— Очень хорошо, — последовал ответ. — Итак, вы на остров, а я в сельву. Кроме того, что надеюсь выяснить судьбу экспедиции, хочу взглянуть на эту плантацию…
Падре вспомнил о подозрениях, возникших в первые минуты встречи с этим человеком, и беспокойно кашлянул:
— Сунуться в сельву одному, да еще в район, где бог знает что творится… Кроме того, отказываясь посторожить владелицу кондитерской, вы тем самым вынуждаете нас оставить здесь людей, которые могли бы сопровождать сеньору на остров.
— Что же вы предлагаете?
— Отправимся на остров вместе!
Сказав это, падре быстро взглянул на Аннели Райс. Та все поняла: там незнакомец будет под контролем — один против четырех, если считать и экипаж летающей лодки. Кроме того, он может оказаться и полезным: у него острый ум, крепкая хватка.
— Нам подали дельную мысль, — Райс улыбнулась Мигелю. — Поедете?
— Вообще говоря, следовало бы дождаться Лотара Лашке…
— Его встретят, — сказала Райс. — Встретят, все объяснят, и он тотчас прилетит на остров.
— Что ж, тогда нет возражений… Но хотел бы предложить: дождемся рассвета.
— У меня опытный пилот. В темноте видит, как кошка.
— Я не об этом. Хорошо бы поглядеть, что там стряслось в сельве. Покружить над тем местом. Вдруг люди в беде? Если есть парашют, я прыгну к ним — скажем, с медикаментами и едой…
Мигелю не ответили. Но его слова произвели впечатление. На это и был расчет. А успех поисков в сельве маловероятен: вертолет не вернулся, значит, приведен в негодность; члены экспедиции, если они живы, уже идут назад, пробираясь сквозь заросли тропического леса. Вряд ли обнаружишь их с воздуха.
Он старался не вспоминать о Луизе. Отдал бы свою жизнь, чтобы она благополучно вернулась. Но сейчас мог думать лишь о выполнении задания.
Падре увидел: у собеседника слипаются глаза. Вот он поднес ко рту ладонь, чтобы подавить зевок.
— Потерпите, — участливо сказал он. — Здесь рано светает. Отправимся через час—полтора.
Зазвонил телефон.
— Это пилот, — сказала Райс, окончив короткий разговор. — У него все готово.
Мигель кивнул.
— Где останется хозяйка кондитерской? — небрежно спросил он.
— Будет надежно изолирована. Ну, собираемся.
Падре встал. Мигель тоже поднялся. У двери задержался.
— Что такое? — спросила Райс, шедшая следом.
— Я подумал, что напоследок надо бы связаться с вашим человеком на острове: вдруг имеются новости.
— Новостей нет, — сказала Райс. — Недавно с островом разговаривал пилот летающей лодки.
— Вот как! — Мигель сделал паузу. — Выходит, двое беглецов все еще прячутся? Так здорово спрятались, что их не могут найти?
— Найдем! Обшарим остров, особенно заросли мангров.
— Но это уже делали.
— Что вы предлагаете? — нетерпеливо сказала Райс. — У вас есть план?
— Беглецов следует выманить из их укрытия.
— Ладно, в дороге поговорим, — Райс толкнула дверь.
— В дороге будет поздно. Мой план таков. Инсценируется захват острова русскими: стрельба, крики и прочее. Потом все стихает, и поисковая группа начинает звать беглецов на их родном языке.