Последние километры (Роман) - Дмитерко Любомир (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗
Лейтенант, бледный, подавленный, покачнулся. Осика подал ему стул.
— Вы были в Обервальде? — наконец выдавил он.
— Да.
— Кто из моих остался в живых?
— Все, кроме Бернарда. Где Альфред?
— Не знаю. Ничего не знаю. Все перепуталось…
— В самый раз начать распутывать.
Позвал Платонова, дремавшего за ширмой из плащ-палатки:
— Полковника Терпугова сюда! Мигом!
Было слышно, как ординарец вскочил и побежал. Политотдел размещался здесь же, на втором этаже.
Комбриг прошелся по шелестящим ворохам содранных со стен плакатов. Здесь размещалось уездное отделение Германской рабочей национал-социалистской партии. Не хотелось поселяться в таком доме, но вокруг были одни лишь руины. В конце концов дом ведь не виноват…
— Ваш отец передал нам фото старшего сына.
— Бедный отец!
— Почему?
— Ему всю жизнь приходилось мирить непримиримое.
В комнату вошел Терпугов. Алексей Игнатьевич был сонный, утомленный, мешки под глазами отяжелели, видно, не очень помогали и пилюли.
— Это Готлиб Шаубе, — сказал Иван Гаврилович.
— Тот самый?
— Да.
— Думаете использовать для контрпропаганды?
— А почему бы и нет? Сын профессора, брат коммуниста… С паршивой овцы, как говорится, хоть шерсти клок.
— И то верно, — согласился Терпугов.
— Так как будем распутывать запутанное, Шаубе?
Лейтенант пожал плечами.
— Я не знаю, что господин полковник имеет в виду.
— Подумайте, господин лейтенант. Настало время думать.
— Что я должен сделать?
— Рассказать немецкой молодежи правду.
— В чем эта правда заключается?
У комбрига слипались глаза. Он еле одолевал усталость. В разговор вступил замполит.
— Расскажите о себе, о своей семье. И о том, как вы обороняли Штейнау. Как была напрасно пролита кровь, разрушен город, памятники старины, промышленные предприятия, кормившие людей. Война проиграна. Немцам, и в первую очередь молодежи, следует задуматься над своим будущим. Что будет завтра?
— А что будет завтра? — сухо полюбопытствовал пленный.
— Завтра на руинах повергнутого рейха встанет новая Германия. Свободная, очищенная от нацистской отравы. Об этом говорил и ваш великий писатель Гауптман. Но благосостояние Германии, ее жизнеспособность будут зависеть от того, насколько сейчас удастся сохранить людские и экономические ресурсы. Следовательно…
— Нарушить присягу? — вспыхнул пленный.
Березовский поднялся, чтобы развеять дремоту, которая наваливалась все больше и больше. С наслаждением топтал сапогами нацистские плакаты, слушал, как страстно и убедительно говорит Алексей Игнатьевич.
— Нарушить старую клятву и принять новую. Не маниакальному фюреру, не его безумным идеям, а родной земле, родному народу. Неужели вы не понимаете этого?
— Кому я должен сказать это?
Иван Гаврилович не удержался:
— Своим родителям. Брату Альфреду. Всем немцам. Всему миру!
— По радио, — уточнил Терпугов.
Готлиб Шаубе склонил голову. Потом спросил:
— А если я не сделаю этого?
Первой мыслью было: «Еще и торгуется, сволочь!» Второй: «Но не падает на колени, не прикрывается братом-коммунистом, как щитом». Поэтому сказал откровенно:
— Сейчас мы не решаем вашу судьбу. Вы пленный офицер и подлежите законам войны. Не хочу ни искушать вас обещаниями, ни запугивать угрозами. Вы должны взвесить сами.
— Ясно. Мне это нравится.
— Итак?
— Разрешите подумать.
— Времени мало. Мы стоим у ворот Берлина.
— До Берлина еще далеко.
— Ближе, чем до Сталинграда.
— До Берлина еще далеко, — упорно повторил Шаубе. — И война еще не проиграна. Но я… я дам ответ завтра утром.
— Хорошо, — согласился Березовский и приказал Осике: — Устройте пленного на ночь.
— Слушаюсь, товарищ комбриг.
— Крепкий орешек, — сказал Терпугов, прощаясь.
— Это хорошо. Не трус.
Перед тем как лечь спать, комбриг позвонил в санчасть. Ответил спокойный голос Аглаи Дмитриевны. И когда эта женщина спит?
— Бакулин у вас?
— В операционной.
— Что с ним?
— Ожоги. Переливаем донорскую кровь.
— Сделайте все возможное! — и мысленно выругал себя за бестактность. Укоренилась у него привычка всегда приказывать!..
Барвинская замялась.
Неужели обиделась? Нет. Голос у нее неизменно ровный.
— Возле него опытный хирург, — властно ответила Барвинская.
— Да, да, я понимаю. У Бакулина должен родиться ребенок.
— Знаю, — голос на другом конце провода словно бы потеплел. — Будем надеяться, товарищ комбриг, что уральский организм победит.
Безусловно, Сталин имел основания не доверять Черчиллю. И все же не из Англии, а из Америки еще в сорок втором году прибыл на Европейский континент полномочный эмиссар, о коварной цели которого знали лишь единицы.
Это был статный, пятидесятидвухлетний джентльмен с ласковыми глазами на мясистом лице, с крутым, волевым подбородком. Обведя вокруг пальца и предупрежденное воинской разведкой гестапо, и полицию французского профашистского правительства Петэна, он побывал в оккупированном Париже, где восстановил связи с давнишней американской агентурой, и далее запросто направился в Берн.
Столицу Швейцарии мистер Булл, то есть Бык, знал с юношеских лет, потому что начинал дипломатическую карьеру как секретарь американского посольства сначала в Вене, потом здесь, в Берне, и, уже в дальнейшем, в Берлине. Дослужившись до советника посольства в Пекине и начальника ближневосточного отдела государственного департамента США, респектабельный американец, которого тогда называли просто Алленом Даллесом, вышел в отставку и нанялся на работу в солидную юридическую фирму «Салливен энд Кромвелл», одним из хозяев которой являлся его родной брат Джон-Фостер Даллес. Будущий мистер Булл ведет дела могучих индустриальных и финансовых корпораций, в их интересах меняет правительства на Ближнем Востоке, продвигает к власти марионеточных диктаторов в Латинской Америке.
Кто же он — дипломат, юрист или шпион?
И первое, и второе, и третье.
Накануне второй мировой войны, когда английский филиал германского банкирского дома Шредеров значительно оживил финансовые операции в Соединенных Штатах, братья Джон и Аллен Даллесы становятся членами правления американского филиала немецкого шредеровского банка на нью-йоркской Уолл-стрит под вывеской «Джон-Генри Шредер энд К0». Аллен к тому же был назначен директором концерна «Шредер траст компани». Вся жизнь этого джентльмена, с тех пор как он покинул дом отца — пресвитерианского пастора в Уотертауне, штат Нью-Йорк, — представляет собой непрерывную цепь умопомрачительных метаморфоз.
Связанный с Даллесом немецкий вице-консул в Берне Гизевиус детально информировал его о подготовке покушения на Гитлера. В случае успеха этой операции в Берлине должны были инсценировать «государственный переворот», а новое «правительство», одобренное мистером Буллом, на выгодных условиях капитулировало бы, передав американцам ключ от Берлина.
Но покушение не удалось: бомба сработала не совсем точно. Участники покушения были казнены. Буллу пришлось начинать все сначала.
Прежде всего нужно сохранить финансовые основы германской экономики. Еще в 1926 году в швейцарском городе Базеле, неподалеку от границ с Германией и Францией, был создан Банк международных расчетов.
Его назначение: посредничество между германскими военными промышленниками и американскими и английскими банкирами, которые обеспечивали деньгами милитаризацию и фашизацию Германии. В состав правления этого Банка и сейчас входили три немецких финансовых магната: президент гитлеровского Рейхсбанка Курт фон Шредер, рейхсминистр промышленности Вальтер Функ и президент концерна «И. Г. Фарбениндустри» Герман Шмитц. Возглавлял Базельский Банк международных расчетов представитель моргановского «Ферст нейшнл бенк оф Нью-Йорк» Томас Маккитрик.
Встреча с ним успокоила мистера Булла. «Мы не даем машине остановиться — заверил Маккитрик. — Ведь когда наступит перемирие, бывшим враждующим державам может очень пригодиться такое сильное орудие, как наш банк.»