Сговор остолопов - Тул Джон Кеннеди (бесплатные полные книги .TXT) 📗
— Клод за мною ухаживал, — с вызовом ответила миссис Райлли.
— Что? — загрохотал Игнациус. — Вы хотите сказать, что позволяли какому-то старику себя лапать от и до?
— Клод — приличный человек. Он тока несколько раз меня за руку взял.
Изжелта— небесные глаза от ярости сошлись к переносице. Лапы захлопнули уши, чтобы не слышать более ни единого слова.
— Одному провидению известно, что за непристойные желания обуревают этого субъекта. Я вас умоляю — я не желаю знать всей правды. Со мною случится тотальный нервный срыв.
— А ну заткнитесь! — заверещала из-за ставень мисс Энни. — Ваши дни у нас в квартале сочтены.
— Клод хоть умом и не блещет, но он хороший человек. И к семье своей хорошо относится — вот что самое главное. Санта грит, ему камунясы не ндравятся, потому что он одинокий. Ему больше заняцца нечем. Ежли б он мне сию же минуту предложение сделал, я б сразу ответила: «Так и быть, Клод». Точно тебе говорю, Игнациус. И даже б не задумалась. Я заслужила, чтоб ко мне хорошо относились, пока я еще не померла. Я заслужила, чтоб не думать, где следующий доллар себе раздобыть. Когда мы с Клодом твою одежу у этой кастелянши в больнице забирать пошли, а она нам бамажник твой отдает, а в нем аж тридцать долларов — ну все, это точно последняя капля была. Все это головотяпство твое еще куда ни шло, но деньги от своей бедной мамули прятать…
— Мне эти средства были нужны для определенной цели.
— Для какой еще цели? Болтаться с грязными женщинами? — Миссис Райлли тяжело поднялась с могилы Рекса. — Ты ж не тока самашетший, Игнациус. Ты гадкий.
— Вы всерьез полагаете, что roue [Повеса (фр.)] Клод стремится к женитьбе на вас? — захлебнулся слюной Игнациус, меняя тему. — Вас будут таскать из одного вонючего мотеля в другой. Вы покончите с собой.
— Я выйду замуж, если захочу, мальчик. И ты меня не остановишь. Уже не получится.
— Этот субъект — опасный радикал, — зловеще произнес Игнациус. — Одному Богу известно, какие политические и идеологические ужасы таятся в его мозгу. Он подвергнет вас пыткам или даже хуже.
— Да к чертовой матери, кто ты такой, чтобы мне тут указывать, Игнациус? — Миссис Райлли уперлась несгибаемым взглядом в выведенного из себя отпрыска. Она устала; ей было противно и неинтересно, что бы еще он ни сказал ей. — Клод — недалекий. Ладно. Этого у него не отнять. Клода все время эти самые камунясы беспокоят. Ладно. Может, он и в полытике ни черта не смыслит. Но мне-то полытика до лампочки. Мне главное — помереть хоть чуток пристойно. А Клод прилично к люд я м относится, а тебе со всей твоей полытикой таким никогда не стать. Ума нахватался со всем этим образыванием, а я сколька добра тебе сделала — мне одни пинки достаюцца. Я хочу, чтобы ко мне хорошо относились, пока не померла еще. Ты всему научился, Игнациус, не научился только, как человеком быть.
— Хорошее отнощение — не ваша судьба, — вскричал Игнациус. — Вы — явный мазохист. Хорошее обращение повергнет вас в смятение и погубит вас.
— Пошел ты к черту, Игнациус. Ты мне стока раз серце разбивал, что я уж и со щщета сбилась.
— Этот субъект ни за что не войдет в этот дом, покуда я остаюсь здесь. Как только он устанет от вас, вероятно, он обратит свое извращенное внимание на меня.
— Что еще что такое, полоумный? Закрой сичас же свой глупый рот. С меня хватит. Я сама о тебе позабочусь. Говоришь, отдохнуть хочешь? Я устрою тебе хорошенький отдых.
— Стоит мне подумать о моем дорогом усопшем отце, едва остывшем в своей могиле, — пробормотал Игнациус, делая вид, что смахивает влагу с глаз.
— Мистер Райлли умер двадцать лет назад.
— Двадцать один, — злорадно поправил ее Игнациус. — Видите? Вы уже забыли своего возлюбленного супруга.
— Прошу прощения, — немощно вымолвил мистер Леви. — Могу я с вами поговорить, мистер Райлли?
— Что? — переспросил Игнациус, только что заметив человека, стоящего на крыльце.
— Вам чего надо от моего Игнациуса? — осведомилась миссис Райлли. Мистер Леви представился. — Вот это он самый и есть. Надеюсь, вы не поверили, когда он вам эту смешную историю рассказывал по телефону тут как-то на днях? Я так из сил выбилась, что не успела трубку у него из рук вырвать.
— Мы не могли бы все зайти в дом? — спросил мистер Леви. — Мне бы хотелось побеседовать с ним наедине.
— Мне-то что? — равнодушно пожала плечами миссис Райлли. Она окинула взглядом квартал и наблюдавших за ними соседей. — Весь квыртал и так уже все знает.
Тем не менее, она распахнула дверь, и троица вступила в крохотную прихожую. Миссис Райлли поставила на пол бумажный пакет с кашне и абордажной саблей сына и спросила:
— И что вам нужно, мистер Леви? Игнациус! Выходи немедленно и поговори с этим человеком.
— Мамаша, мне следует уделить внимание своему кишечнику. Он взбунтовался против травмы последних суток.
— Выходи сейчас же из ванны, мальчик, и иди суда. Так что вам нужно от этого самашетшево, мистер Леви?
— Мистер Райлли, известно ли вам что-нибудь вот об этом?
Игнациус взглянул на два письма, извлеченные мистером Леви из кармана куртки:
— Разумеется, нет. Здесь ваш автограф. Покиньте этот дом немедленно. Мамаша, это тот самый изверг, который уволил меня столь бессердечно.
— И вы этого не писали?
— Мистер Гонзалес вел себя крайне авторитарно. Он не позволял мне даже приближаться к пишущей машинке. А в действительности он закатил мне довольно злобную оплеуху, когда моему взору случилось остановиться на какой-то корреспонденции, которую он в тот момент сочинял в известной мере ужасной прозой. Если мне дозволялось чистить его дешевые башмаки, я бывал благодарен. Вы же знаете, какой он собственник по отношению к этой вашей клоаке.
— Знаю. Но он утверждает, что ничего подобного не писал.
— Очевидная неправда. Каждое его слово — ложь. Говорит одно, а думает совершенно другое.
— Этот человек хочет отсудить у нас кучу денег.
— Это Игнациус сделал, — грубовато вмешалась миссис Райлли. — Что бы у вас там ни случилось, это сделал Игнациус. Куда б он ни пошел — везде бедокурит. Давай же ж, Игнациус. Скажи дяде правду. Скорее, мальчик, пока я тебя не прибила.
— Мамаша, заставьте этого субъекта нас покинуть, — вскричал Игнациус, подталкивая мать на мистера Леви.
— Мистер Райлли, этот человек подал на меня в суд на 500 тысяч долларов. Он может меня погубить.
— Ай какой ужыс! — воскликнула миссис Райлли. — Игнациус, что ж ты сделал этому беньдяшке, а?
Игнациус уже был готов пуститься в обсуждение осмотрительности своего поведения в «Штанах Леви», как зазвонил телефон.
— Алё? — ответила миссис Райлли. — Я его мама. Конечно, трезвая. — Он бросила на сына яростный взгляд. — Вот как? Правда? Что? Ой, нет. — Она пристально посмотрела на Игнациуса, уже начавшего скрести одной лапой по другой. — Ладно, мистер, все свое вы получите — только кроме сережки. Она у птички осталась. Ладно. Чего б я не запомнила, что вы мне сказали? Я ж не выпивоха какая-нибудь! — И миссис Райлли шваркнула трубкой о рычаг и повернулась к сыну: — Это звонил сосысочник. Тебя уволили.
— Хвала Господу, — вздохнул Игнациус. — Боюсь, я бы не вынес одного вида этой тележки снова.
— Что ты ему наплел про меня, мальчик? Ты сказал ему, что я выпивоха?
— Разумеется, нет. Как смехотворно. Я не обсуждаю вас с посторонними. Вне сомнения, он уже разговаривал с вами прежде, когда вы пребывали в состоянии интоксикации. Возможно, вы даже назначили ему свидание и учинили пьяный дебош в нескольких сосисочных boites [От boite de nuit — ночной клуб (фр.)].
— Да ты даже сосыски торговать на улице средь бела дня не можешь. Человек этот так сердился, так сердился. Грит, ты ему больше безобразий учинил, чем все остальные киоскеры вместе.
— Мое мировоззрение пришлось ему не по вкусу довольно активно.
— Ох, да заткнись же ты, пока я тебя вообще не прибила, — взвилась миссис Райлли. — А теперь скажи мистеру Леви правду.