Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Современная проза » Прямо к цели - Арчер Джеффри (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Прямо к цели - Арчер Джеффри (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Прямо к цели - Арчер Джеффри (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Сэр Раймонд, чья жена умерла в 1914 году, оставил двух дочерей: мисс Ами Хардкасл и миссис Джеральд Трентам, к которым переходит наследство».

Чарли схватил телефон и попросил соединить его с абонентом в Челси. Том Арнольд ответил через несколько секунд.

— Где, черт возьми, ты говорил, можно найти Рексала? — задал Чарли единственный вопрос.

— Как я говорил вам, он теперь содержит паб в Чешире, «Удачливый браконьер», в деревне под названием Хатертон.

Чарли поблагодарил своего управляющего директора и, не сказав больше ни слова, положил трубку.

— Могу ли я быть полезен вам? — спросил Селвин деловито.

— Что у меня еще в программе на сегодня, Артур?

— Фермеры не закончили с брюквой, а затем у вас другие заседания всю вторую половину дня. Вечером вы произносите тост в честь правительства на торжественном ужине и вручаете ежегодные премии за производство молока.

— Тогда дай бог мне вернуться к ужину, — сказал Чарли, хватая пальто.

— Мне ехать с вами? — поинтересовался Селвин, стараясь успеть за своим начальником.

— Нет, спасибо, Артур. Это личное дело. Просто прикрой меня, если я не успею вернуться вовремя.

Чарли сбежал по лестнице и выскочил во двор. Его шофер мирно дремал за баранкой. Хлопнув дверцей, чтобы разбудить его, Чарли бросил:

— Едем в Хатертон.

— В Хатертон, сэр?

— Да, в Хатертон. Из Карлайла выезжаем на юг, а там я покажу, как ехать. — Чарли раскрыл атлас автомобильных дорог, нашел указатель географических пунктов и повел пальцем по названиям на «X». Хатертонов всего было пять, но только один из них, к счастью, находился в Чешире. По дороге Чарли повторял только одно слово: «Быстрей». Они миновали Ланкастер, Престон, Уоррингтон, и только после этого машина затормозила у «Удачливого браконьера», когда до его закрытия на обед оставалось всего полчаса.

У Сида Рексала глаза чуть не вылезли из орбит, когда Чарли появился в дверях.

— Яйцо по-шотландски и пинту вашего лучшего пива, хозяин, и чтобы без недолива, — произнес Чарли с усмешкой, ставя рядом с собой «дипломат».

— Не ожидал увидеть вас в этих местах, мистер Трумпер, — заявил Сид после того, как бросил через плечо: «Хильда, яйцо по-шотландски и приходи посмотреть, кто к нам пожаловал».

— Я еду на конференцию фермеров в Карлайл, — пояснил Чарли. — Ну и решил перекусить да пропустить пинту со старым приятелем.

— Это по-соседски, — заметил Сид и поставил пиво на стойку перед ним. — Мы, конечно, много читаем в газетах о вас и о том, сколько вы делаете с лордом Уолтоном для победы. Вы становитесь прямо-таки знаменитостью.

— Да, премьер-министр поручил мне замечательное дело, — согласился Чарли. — Остается только надеяться, что я оправдаю его доверие, — добавил он, стараясь придать своим словам побольше помпезности.

— Ну а как же ваши магазины, Чарли? Кто занимается ими, пока вы отсутствуете?

— В тылу у меня сидит Арнольд и делает все возможное в этих условиях. Правда, четыре или пять из них мне пришлось закрыть, не говоря уже о тех, которые стоят без дела. Могу сказать вам, Сид, по секрету, — Чарли понизил голос, — если в ближайшее время не будет просвета, я сам стану искать покупателей.

С подносом в руках появилась запыхавшаяся жена Рексала.

— Здравствуйте, миссис Рексал, — сказал Чарли, когда она поставила перед ним тарелку с яйцом и салат. — Рад увидеться с вами вновь, а почему бы вам и вашему мужу не выпить со мной?

— Что ж, я не против, Чарли. Займись пока посетителями, Хильда, — распорядился он, наклоняясь над баром с видом заговорщика. — Не знаете ли кого-нибудь, кто мог бы купить мои магазины, а заодно и паб?

— Не могу сказать, что мне известен такой человек, — заявил Чарли. — Если я правильно помню, Сид, вы просили слишком большую сумму за «Мушкетера», который теперь не что иное, как груда развалин. Не говоря уже о состоянии ваших простаивающих магазинов.

— Я был согласен продать их за шесть тысяч, как вы когда-то предлагали, и считал вопрос решенным, но Арнольд заявил, что теперь вы больше не заинтересованы в покупке, — сказал Сид, а его жена тем временем поставила перед ними две кружки пива, прежде чем отправиться обслуживать других посетителей.

— Не может быть, чтобы он сказал вам такое, — Чарли постарался, чтобы в его голосе прозвучало побольше удивления.

— О да, — ответил Рексал. — Я принял ваше предложение продать их за шесть тысяч и даже направил вам подписанный контракт, но он вернул мне его без всяких объяснений.

— Я не могу поверить в это, — недоумевал Чарли. — После того как я дал слово, Сид. Почему вы не связались непосредственно со мной?

— Это не так просто теперь, когда вы занимаете такое высокое положение, — сказал Рексал. — Мне казалось, что для таких, как я, у вас нет времени.

— Арнольд не имел права так поступать, — заявил Чарли. — Он, очевидно, не осознавал, как далеко в прошлое уходят наши отношения. Я приношу глубокие извинения, Сид, и помните, для вас у меня всегда найдется время. А контракт у вас не сохранился, случайно?

— Конечно, сохранился, — ответил Рексал. — И это подтверждает, что я держу свое слово. — Он исчез, оставив Чарли отведать яйца по-шотландски и сделать глоток местного пива.

Трактирщик вернулся через несколько минут и бросил на стойку бумаги.

— Вот он, Чарли, цел-целехонек.

Чарли изучил контракт, который ему показывал Арнольд еще полтора года назад. На нем уже стояла подпись «Сид Рексал» и после слов «на рассмотрение» была указана сумма в шесть тысяч.

— Все, что было нужно, так это поставить дату и подпись, — сообщил Сид. — Я уже перестал надеяться, что вы купите их у меня, Чарли, после стольких лет.

— Как вам известно, Сид, я человек слова. Мне только жаль, что мой управляющий директор был плохо осведомлен о нашей личной договоренности. — Чарли достал из кармана бумажник, взял чековую книжку и, написав сверху «Сид Рексал», а чуть ниже «шесть тысяч фунтов», поставил внизу свою размашистую подпись.

— Вы джентльмен, Чарли, я всегда говорил это. Разве не так, Хильда?

Миссис Рексал энергично закивала, а Чарли улыбнулся, взял контракт и, положив его в «дипломат», пожал руки трактирщику и его жене.

— Какой я нанес вам ущерб? — спросил он, допив свое пиво.

— Это за мой счет, — взмолился Рексал.

— Но, Сид…

— Нет, я не могу относиться к своим старым друзьям, как к посетителям. За мой счет, — говорил он в то время, как зазвонил телефон и Хильда пошла, чтобы взять трубку.

— Ну что же, мне пора отправляться в путь, — сказал Чарли. — Иначе я опоздаю на эту конференцию, а мне еще предстоит произносить очередную речь сегодня вечером. Приятно было иметь дело с вами, Сид. — Он уже был у двери, когда к стойке бегом вернулась миссис Рексал.

— Тебя просит к телефону леди, Сид. Звонит издалека. Говорит, что ее зовут миссис Трентам.

Со временем Чарли овладел всеми тонкостями порученного ему дела. Никто из управляющих портами не знал, когда он ворвется к нему в кабинет, и ни один из поставщиков не удивлялся, когда он требовал для проверки их счета-фактуры, а президент Национального союза фермеров лишь урчал от умиления, когда речь заходила о Чарли.

Он никогда не считал нужным звонить премьер-министру, хотя тот позвонил ему однажды сам. Звонок раздался в четыре сорок пять утра, и Чарли снял трубку телефона на своем рабочем столе.

— Доброе утро, — сказал он.

— Трумпер?

— Да, а кто это говорит?

— Черчилль.

— Доброе утро, премьер-министр. Что я могу сделать для вас, сэр?

— Ничего. Я просто проверяю, правду ли говорят о вас. Кстати, спасибо вам. — Телефон замолчал.

Чарли иногда даже удавалось выкроить время, чтобы пообедать с Дэниелом. Мальчик служил теперь в министерстве обороны, но никогда не распространялся о том, чем он там занимается. После того как ему было присвоено капитанское звание, Чарли беспокоился только о том, какова будет реакция Бекки, когда она увидит его в форме.

Перейти на страницу:

Арчер Джеффри читать все книги автора по порядку

Арчер Джеффри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Прямо к цели отзывы

Отзывы читателей о книге Прямо к цели, автор: Арчер Джеффри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*