Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Современная проза » The Great Railway Bazaar - Theroux Paul (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗

The Great Railway Bazaar - Theroux Paul (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно The Great Railway Bazaar - Theroux Paul (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

I motioned at her tea and said, 'Eto zhudki chai.'

'Da, da.' Vassily laughed and refilled my glass.

I showed him my copy of Gissing and said, 'Eto ganyiga.'

'Da, da? said Vassily. Nina came near with the plate of salmon. 'Eto Nina,' said Vassily, seizing the pretty girl, 'and these' – I translated his gestures – 'are Nina's tits!'

The mornings now were darker, another trick of time on the railroad that seemed to be speeding me further into paranoia. After eight hours' sleep I woke up in pitch blackness. In the dim light of the December moon, a silver sickle, the landscape was bare – no trees, no snow. And there was no wind. It was weird, as dawn approached (at nine-thirty by my watch), to see the villages on the banks of the Shilka and the Ingoda rivers, the small collections of wooden huts aged a deep brown, with the smoke rising straight up, a puffing from each chimney that made me think of an early form of wood-burning vehicle stranded on these deserted steppes. After hours of this desolation we came to Chita, a satanic city of belching chimneys and great heaps of smoking ashes dumped beside the tracks. Outside Chita there was a' frozen lake on which ice-fishermen crouched like the fat black crows with fluffed-out feathers that roosted in the larches at the verge of the lake.

I said, ' Vorona.'

'Nyet,' said Vladimir and he explained they were fishermen.

'Vorona.' I insisted on the crow image until he saw what I was driving at. But it didn't take much insisting, for the sentimental fanaticism I had detected in the Russians I had met was a flight from their literal-mindedness. Vladimir was in the habit of reciting -reciting rather than saying – long sentences, and then muttering, 'Pushkin' or 'Mayakovsky'. This compulsive behaviour is taken for granted in the Soviet Union, but I think if I were on the old Boston and Maine and a man began to quote, 'This is the forest primeval – ' I'd change my seat.

Vladimir bought a bottle of Hungarian wine and we played chess. He played aggressively, hovering over the board and moving his pieces as swiftly as checkers. Between moves he cracked his knuckles. I moved not to win – I knew that was beyond me – but to slow him down. He pushed at his chessmen; the train pushed into wind. Outside, the snow had returned and I saw that now we were getting two landscapes a day. The low Mongolian hills on the edge of the Gobi Desert were covered by cedars as finely formed as tropical ferns, and by four o'clock, as we made our slow approach to the Central Siberian Plateau, snow was blowing past the windows, tiny flakes in the trailing smoke. At a distance the snowstorm created the effect of fog, a whiteness over the Gobi that blended with the birch trunks and made the cedars seem especially frail. Siberia was wood and snow – even the railway buildings matched the forest: throughout Chitinskaya the stations were wooden structures made of many carefully slanted bare planks plastered with frost.

My chess worsened, but as long as the wine held out we continued to play. Two more games saw the end of the vodka and then, without drink, there seemed no point in going on. But we had the whole evening ahead of us. My napping had divided the days into many parts, each part resembling a whole day, a lengthened distortion of time familiar to a person with a high fever in a seldom-visited sickroom. At times this feeling of experiencing a futile convalescence on the Trans-Siberian turned into a simpler occasion for boredom; simulating my bad dream, it was like being snowed-up in a mountain cabin. It was cold, the light was poor, and it was hard to move around the train since most of the passengers, assigned to overcrowded compartments, preferred to stand in the corridors. And, really, there was nowhere to go.

I took out a sheet of paper and taught Vladimir tick-tack-toe. He found this, as he said, very interesting – the Russian word is similar – and soon discovered the trick of beating me at that, too. He introduced me to an immensely complicated Russian game for killing time. This consisted of drawing on graph paper ten figures of slightly varying geometric size, made up of squares. The more irregular the figure, the higher the score – or perhaps one was shooting for a low score? I never got the hang of this game. Vladimir finally gave up trying to teach me and returned to his sketching. I persuaded him to show me his sketch pad, and, amazingly, it was filled-with page after page of telephone poles, pylons, high-tension wires, pictures of girders with wires webbed to them, and skeletal-seeming apparatus. This was his hobby, sketching vertical monstrosities, though he might easily have been a spy. He showed me how to draw a telephone pole. I feigned an interest in this unappealing thing and he called to the provodnik for wine. Two more bottles of the Hungarian wine came – the provodnik wouldn't go until he got a glassful – and Vladimir drew a black cabin in a black and brown landscape, a low orangy red sun, and sky full of spiders. This he labelled 'Siberia'. Then he drew a picture of several spires, some large buildings, a blue sky, a sunny day.

'Leningrad?'

'Nyet,' he said. 'London.' He wrote 'London' on the picture. He did another picture of London – a harbour scene, a schooner, ships at anchor, a sunny day. He did one of New York – tall buildings, a sunny day. But they were fantasy pictures: Vladimir had never been out of the Soviet Union.

Because he had insisted on paying for the wine, I broke out my box of cigars. Vladimir smoked five of them, puffing them like cigarettes, and the wine and the cigars and the knowledge that we were now travelling along the shores of Lake Baikal, returned Vladimir to his own language. He strode up and down the compartment, waving away the smoke, telling me what a deep ozero Baikal was, and finally slipped his hand inside his coat and, blowing a great cloud of smoke, said, in the halting momentous voice Russians reserved for quotations, but coughing as he did so,

'I dym otechestva nam sladok i pryaten!'

and raised his eyes.

I said, 'Eh?'

'Pooshkin,' he said. 'Eugen Onegin!'

(Months later, in London, I recited my phonetic transcription of this verse to a Russian-speaker, who assured me that it was indeed Pushkin and that it could be rendered in English as, 'Even the smoke of our motherland is sweet and pleasant to us.')

In the dark corridor early the next morning the Australian librarians and the Canadian couple sat on their suitcases. Irkutsk was two hours away, but they said that they were afraid of oversleeping and missing the place. I thought then, and I think now, that missing Irkutsk cannot be everyone's idea of a tragedy. It was still dark as Irkutsk's flaming chimneys appeared above a plain of shuttered bungalows with tarpaper roofs. It is not the steel fences or even the tall cell blocks where the workers live that give these Russian cities the look of concentration camps; it is the harsh light – searchlights and glaring lamps fixed to poles – that does it, diminishing the mittened figures and making them look like prisoners in an exercise yard. Vladimir shook my hand and said a sentimental farewell. I was moved and thought charitably about the poor fellow, stuck in Irkutsk for life, until I went back to the compartment and discovered that he had stolen my box of cigars.

The provodnik entered the compartment, gathered up Vladimir's blankets, and threw a new set of blankets on the berth. He was followed by a tall pale man who, although it was midmorning, put on a pair of pyjamas and a bathrobe and sat down to solve complicated, equations on a clipboard pad. The man did not speak until, at a small station, he said, 'Here – salt!'

That was the extent of his conversation, the news of a salt mine. But he had made his point: we were truly in Siberia. Until then we had been travelling in the Soviet Far East, two thousand miles of all but nameless territory on the borders of China and Mongolia. From now on, the Siberian forest, the taiga, thickened, blurring the distant hills with smudges of trees and hiding the settlements that had swallowed so many banished Russians. In places this dense forest disappeared for twenty miles; then there was tundra, a plain of flawless snow on which rows of light-poles trailed into the distance, getting smaller and smaller, like those diagrammatic pictures that illustrate perspective, the last light-pole a dot. The hugeness of Russia overwhelmed me. I had been travelling for five days over these landscapes and still more than half the country remained to be crossed. I scanned the window for some new detail that would intimate we were getting closer to Moscow. But the differences from day to day were slight; the snow was endless, the stops were brief, and the sun, which shone so brightly on the taiga, was always eclipsed by the towns we passed through: an impenetrable cloud of smoky fog hung over every town, shutting out the sun. The small villages were different; they lay in sunlight, precariously, between the taiga and the tracks, their silence so great it was nearly visible.

Перейти на страницу:

Theroux Paul читать все книги автора по порядку

Theroux Paul - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


The Great Railway Bazaar отзывы

Отзывы читателей о книге The Great Railway Bazaar, автор: Theroux Paul. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*