Лунный парк - Эллис Брет Истон (бесплатные книги полный формат .txt) 📗
Эту копию рукописи я никому не показывал.
Этот вариант я переписал еще до того, как передал книгу своему агенту.
Ни один издатель, ни один редактор не видел эту копию.
Эту главу я выкинул еще из первого варианта, и никто, кроме меня, ее не читал.
В этой главе описывались подробности убийства женщины по имени Амелия Лайт.
Все выдуманные подробности – отсутствие кистей рук и головы, веревки, паяльник – в точности совпадали с деталями убийства в мотеле «Орсик» в местечке Стоунбоут, судя по тому, что мне рассказывал Дональд Кимболл.
Я стал листать дальше и, еще не дойдя до следующей главы, понял, что она называется «Пол Оуэн».
За убитой Амелией Лайт следует Пол Оуэн.
Дональд Кимболл ошибся.
Кто-то в точности следует книге.
И мужчина по имени Пол Оуэн из Клиэр-Лейк станет следующей жертвой.
Я полез за телефоном, чтоб позвонить Кимболлу.
Но что-то меня остановило.
Я снова напомнил себе, на этот раз с большим нажимом, что никто, кроме меня, никогда не видел эту рукопись.
Поэтому вопрос: а что я скажу Кимболлу?
Что я мог ему сказать? Что схожу с ума? Что моя книжка стала реальностью?
Все это не вызвало во мне никакой реакции – ни физической, ни эмоциональной. Я дошел до того состояния, когда принимаешь все, что тебе подносят.
Свою реальность я построил сам, и вот что она предлагала мне взамен.
Я отбросил рукопись.
Встал. Подошел к книжным полкам.
Что-то привлекло мое внимание.
Я вытянул «Американского психопата» в издании «Винтедж».
И стал листать его, пока на 266-й странице не наткнулся на главу под названием «Детектив».
Я снова сел на кровать и стал читать.
Май перетекает в июнь, перетекающий в июль, подкрадывающийся к августу.
Из-за жары последние четыре ночи подряд меня преследовали сны о вивисекции, а сейчас я ничем не занят, прозябаю у себя в кабинете с тошнотворной головной болью, слушаю плеер с приятным диском Кении Джи, но комнату заливает яркий полуденный свет, он пронизывает мой череп, заставляя похмелье пульсировать в голове, – и поэтому сегодня утром тренировки не было. Слушая музыку, я замечаю, что мигает вторая лампочка на телефоне, а это означает, что ко мне рвется Джин. Вздохнув, я осторожно снимаю наушники.
– В чем дело? – монотонно спрашиваю я.
– М-м-м, Патрик? – начинает она.
– Да-а-а, Джи-ин? – снисходительно тяну я.
– Патрик, с тобой хочет встретиться мистер Дональд Кимболт, – нервно произносит она.
– Кто такой? – рассеянно огрызаюсь я.
Она издает тихий беспокойный вздох и понижает голос:
– Детектив Дональд Кимболл.
Да, стены в этот момент покачнулись, и, конечно, мое понимание мира изменилось, когда я увидел напечатанное в книге имя – Дональд Кимболл. Я заставил себя не удивляться, ведь это просто история сама себя спасает.
Я не стал дочитывать эту сцену.
Просто положил книгу обратно на полку.
Мне надо было все обдумать.
Первая мысль: где человек, представившийся Дональдом Кимболлом, мог видеть никем не читанную рукопись, которая содержит подробности убийства Амелии Лайт? Убийства, идентичного тому, что произошло третьего ноября в мотеле «Орсик».
Вторая мысль: кто-то взял на себя роль персонажа книжки по имени Дональд Кимболл.
Он был у меня дома.
Он был в моем кабинете.
Я вдруг с надеждой понял: все, что он мне рассказывал, – это ложь.
Я стал надеяться, что никаких убийств не было.
Стал верить, что книга, написанная про моего отца, не стала причиной смертей, описанных мне «Дональдом Кимболлом». (Обнаружу ли я потом, что телефонный номер, который оставил мне Дональд Кимболл, совпадает с мобильным Эйми Лайт? Да.) Потом я подумал: если Дональд Кимболл сам несет ответственность за убийства в округе Мидленд, кто же тогда Клейтон?
Размышляя об этом, я заметил что-то возле своего ботинка.
Это был рисунок из детской книжки, которую я сочинил еще маленьким мальчиком.
Этот листок, и многие другие, я скинул на пол, пока шарился в кладовке.
Несколько страниц из иллюстрированной книги, написанной мной в возрасте семи лет.
У книжки было название.
«Игрушечный Брет».
Я медленно нагнулся, чтоб поднять заглавную страницу, но остановился, когда заметил кончик черного треугольника.
Я распихал листы, высвободив всю страницу.
Оттуда на меня пялился Терби.
Я перебрал соседние листы и нашел сотни изображений Терби – по всей книжке, написанной мною тридцать лет назад.
Терби вылезает из гроба.
Терби принимает ванну.
Терби обгрызает белый лепесток цветка бугенвиллей.
Терби пьет из стакана молоко.
Терби нападает на собаку.
Терби влезает в собаку, и собака летит.
Именно тогда, в Лос-Анджелесе, субботним ноябрьским вечером – найдя детскую книжку про Терби и поняв, что Дональда Кимболла не существует, – я принял решение.
Если я сотворил Патрика Бэйтмена, теперь я напишу рассказ, в котором он будет уничтожен и мир его разрушен.
Я напишу рассказ, где его убьют.
Я покинул дом на Вэлли-Виста.
По пути в гостиницу я уже начал складывать историю.
Я сделал несколько записей.
Рассказ будет коротким, Патрика Бэйтмена убьют.
Основная идея рассказа: смерть Патрика Бэйтмена.
Объяснений я никогда не найду. (Потому что объяснения – это скучно, прошептал мне писатель, когда я ехал через каньон.) Все так и будет скрытым, замаскированным и непонятным.
Я буду силиться свести все воедино, а потом писатель будет смеяться надо мной за мои потуги.
Вопросов было слишком много.
И так будет всегда. Чем дальше – тем больше.
И каждый ответ – это новая опасности пропасть, которую способен прикрыть только сон.
Никто никогда не скажет мне: я покажу тебе, что случилось, и исправлю все совершенно, и заберу тебя в тихое нелюдное местно, где тебе больше не придется об этом думать.
Вернувшись в «Бель-Эр», я сунул в плеер – DVD «Смертельный жар на карусели», только потому, что это первая роль Харрисона Форда, а мне нужен был шумовой фон. Он рассеет отвлекающую меня тишину.
Я сел за стол, открыл ноутбук и принялся писать.
Вскоре бесформенная масса стала приобретать очертания.
«Патрик Бэйтмен стоит на горящем пирсе…»
Все полчаса, которые мне потребовались, чтобы написать этот рассказ, я сидел без движения.
Рассказ получился статичный, неживой, с тщательно прописанными подробностями.
Он был не похож на сон, в том смысле, в каком каждый роман должен походить на сновидение.
Но и цель у этого рассказа была другая.
Целью этой истории было дать прошлому увлечь меня, чтобы я вернулся назад и кое-что исправил.
Это был рассказ-отрицание.
И вот уже сквозь пространство тихо пробивался голос Патрика Бэйтмена, рассеивающийся шепот сходил на нет и, отшипев, ушел в небытие. (Но ведь он был любопытным, его сжигали страсти, спорил писатель. Разве его вина, что он забыл о душе?) Даже когда его пожирает пламя, он произносит:
– Я везде.
В тот момент, когда я дописывал последнюю фразу, мое внимание привлекли голоса из телевизора.
Я повернулся в кресле к экрану, а с экрана на тридцать третьей минуте фильма прозвучали слова:
– Письмо мистеру Эллису. Письмо мистеру Эллису. Письмо мистеру Эллису.
Невозможно молодой Харрисон Форд, наряженный коридорным, идет по гостиничному бару. Он ищет постояльца. Несет ему письмо.
За столом, посматривая на официанток, сидит Джеймс Коберн.
– Эй, парень! – переводит он взгляд.
Харрисон Форд подходит к столу Джеймса Коберна.
– Для Боба Эллиса? – спрашивает Джеймс Коберн. – Боб Эллис? Номер семьдесят два?
Я быстро повернулся к компьютеру и нажал «сохранить».
– Нет, сэр, – отвечает Харрисон Форд. – Чарльз Эллис. Номер шестьсот семь.
– Ты уверен? – спрашивает Коберн.
– Да, сэр.
– Что ж.
И Харрисон Форд уходит в глубину бара, повторяя: «Письмо мистеру Эллису. Письмо мистеру Эллису. Письмо мистеру Эллису. Мистер Эллис?» – пока его голос не исчезает из звуковой дорожки.