Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Современная проза » Нечестивец, или Праздник Козла - Льоса Марио Варгас (полная версия книги .txt) 📗

Нечестивец, или Праздник Козла - Льоса Марио Варгас (полная версия книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Нечестивец, или Праздник Козла - Льоса Марио Варгас (полная версия книги .txt) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он узнал генерала Феликса Эрмиду, полковника Фигероа Карриона, которого знал по армии. Говорили, что в СВОРе он был правой рукой Джонни Аббеса.

– Как его состояние? – обратился Аббес к врачу тягуче-лениво.

– Тяжелое, полковник, – ответил доктор Дамирон Рикарт. – Пуля, по-видимому, находится вблизи сердца, в области эпигастрия. Мы дали ему лекарства, чтобы остановить кровотечение и оперировать.

Многие курили, и палата наполнилась дымом. Как хотелось курить, вдохнуть ментоловый дым «Салема» с освежающим запахом, эти сигареты курил Уаскар Техеда, и ими всегда угощала в своем доме Чана Диас.

Над ним нависло, почти касаясь, отечное, с упавшими черепашьими веками лицо Аббеса Гарсии.

– Что с вами произошло? – услышал он мягкий, вкрадчивый голос.

– Не знаю, – ответил он и сразу пожалел, глупее ответа не придумать. Но другого в голову не пришло.

– Кто в вас стрелял? – продолжал Аббес Гарсиа тем же тоном.

Педро Ливио молчал. Невероятно, что за все эти месяцы, пока готовились убить Трухильо, они ни разу не подумали о ситуации, в которую он теперь попал. Приготовить алиби или легенду на случай допроса. «Какие болваны!»

– Несчастный случай. – И снова пожалел, отговорка получилась глупой.

Аббес Гарсиа не выказывал нетерпения. Повисло густое молчание. Педро Ливио чувствовал на себе тяжелые, Враждебные взгляды стоящих вокруг людей. Кончики сигарет, когда они подносили их ко рту, полыхали красным.

– Расскажите мне про этот несчастный случай, – сказал начальник СВОРы тем же тоном.

– Когда я выходил из бара, в меня выстрелили, из машины. Не знаю, кто.

– Из какого бара?

– Из бара «Рубио», на улице Пало Инкадо, у парка Независимости.

Конечно же, через несколько минут calies убедятся, что он врет. Не медвежью ли услугу оказали ему друзья, нарушив уговор пристрелить тяжелораненого товарища?

– Где Хозяин? – спросил Джонни Аббес, и голос выдал волнение.

– Не знаю. – Горло начинало сжимать; силы снова покидали его.

– Он жив? – спросил начальник СВОРы и тут же: – Где он?

И хотя кружилась голова и мутило, как перед обмороком, Педро Ливио понял, что спокойствие начальника СВОРы – только видимость, а на самом деле он кипит от нетерпения. Рука с сигаретой двигалась неловко и не сразу находила рот.

– Надеюсь, что в аду, если ад существует, – услышал он свой голос. – Мы его отправили туда.

Лицо Аббеса Гарсии, чуть затянутое дымом, не дрогнуло и на этот раз, но рот раскрылся, как будто ему не хватало воздуха. Молчание стало еще гуще. Потерять бы сознание – и все дела.

– Кто? – спросил полковник совсем мягко. – Кто отправил его в ад?

Педро Ливио не ответил. Ему смотрели в глаза, и он выдерживал взгляд, как бывало в детстве, в Игуэе, когда они в школе играли в гляделки. Рука полковника поднялась, взяла изо рта горящую сигарету и вдавила ее в лицо Педро Ливио, под левым глазом. Педро Ливио не закричал, не застонал. Закрыл глаза. Прожгло болью, запахло горелым мясом. Когда он открыл глаза, Аббес Гарсиа был все еще здесь. Значит, началось.

– Такие вещи если не делать хорошо, то лучше вообще не делать, – услыхал он. – Знаешь, кто такой Сакариас де-ла-Крус? Шофер Хозяина. Я только что говорил с ним в госпитале «Марион». Он еще тяжелее, чем ты, пули прошили его с головы до ног. Но живой. Видишь, не получилось. Ты влип. Ты тоже не умрешь, Будешь жить. И расскажешь мне, как все происходило. Кто был с тобой на шоссе?

Педро Ливио поплыл, подступала тошнота. Разве Тони Имберт с Антонио не говорили, что Сакариас де-ла-Крус тоже мертвее мертвого? Аббес Гарсия лгал ему, чтобы вытянуть из него имена? Какие дураки. Они должны были убедиться, что шофер Козла тоже мертв.

– Имберт сказал, что Сакариас мертвее мертвого, – возразил он. Как интересно: вроде ты – это ты и в то же время не ты.

Лицо начальника СВОРы склонилось над ним. Он слышал его пропахшее табаком дыхание. Видел маленькие черные глазки в рыжем окружье. Как бы ему хотелось иметь силы, чтобы вцепиться зубами в эти пухлые, рыхлые щеки. Или по крайней мере плюнуть в них.

– Ошибся, он только ранен, – сказал Джонни Аббес. – Какой Имберт?

– Антонио Имберт, – объяснил он в беспокойстве. – Что же – он меня обманул? Какое блядство.

Он отметил движение, кто-то вышел, другие плотнее столпились у постели. Лица растворялись в дыму. Он задыхался, как будто ему наступили на грудь.

– Антонио Имберт и кто еще? – говорил ему в самое ухо полковник Аббес Гарсиа. У него кожа леденела при мысли, что на этот раз он может прожечь ему сигаретой глаз и он останется без глаза. – Имберт командовал? Он организовал это?

– Нет, у нас нет командиров, – забормотал он, боясь, что у него не хватит сил закончить фразу. – А если бы были, командиром стал бы Антонио.

– Какой Антонио?

– Антонио де-ла-Маса, – пояснил он. – Если бы были, конечно, стал бы он. Но у нас нет командиров.

Снова наступило долгое молчание. Ему что – дали пентонал натрия, что он так легко говорит? Но от пентонала засыпают, а он – ни в одном глазу, бодрый, и хочется все рассказать, выложить все секреты, которые раздирают ему внутренности. И он ответит на все, что ни спросят, черт подери. Вокруг него перешептывались, по плитчатому полу заскользили шаги. Уходят? Дверь открывалась, закрывалась.

– Где сейчас Имберт и Антонио де-ла-Маса? – Начальник СВОРы выдохнул дым, и Педро Ливио показалось, что дым вошел ему в глотку, в нос, до самых кишок.

– Ищут Пупо, где же им еще быть. – Хватит ему сил закончить фразу? Изумление Аббеса Гарсии, генерала Феликса Эрмиды и полковника Фигероа Карриона было так велико, что он сделал сверхчеловеческое усилие и объяснил им то, чего они не понимали: – Он, пока не увидит труп Козла, пальцем не шевельнет.

Они таращили глаза, недоверчиво, с ужасом.

– Пупо Роман? – Теперь и Аббес Гарсиа потерял самоуверенность.

– Генерал Роман Фернандес? – отозвался эхом Фигероа Каррион.

– Военный министр? – взвизгнул генерал Феликс Эрмида и побледнел.

Педро Ливио не удивился, когда та же самая рука снова расплющила горящую сигарету о его рот. Горечь табака и пепла на языке. Не было сил выплюнуть вонючую гадость, прожигавшую десны и нёбо.

– Он потерял сознание, полковник, – услышал он шепот доктора Дамирона Рикарта. – Если его не оперировать, он умрет.

– Это вы умрете, если не оживите его, – с глухой яростью отчеканил Аббес Гарсиа. – Сделайте ему переливание крови, все что угодно, но он должен прийти в себя. И говорить. Оживите его, не то я всажу в вас весь свинец, что есть в этом револьвере.

Раз они так говорят, значит, он не умер. Нашли наконец Пупо Романа? Показали ему труп Козла? Если бы революция началась, ни Аббес Гарсиа, ни Феликс Эрмида, ни Фигероа Каррион не стояли бы сейчас у его кровати. Они были бы арестованными или покойниками, и братья, и племянники Трухильо – тоже. Он попробовал попросить их объяснить ему, почему они не арестованы и не покойники, но ничего не получилось. В желудке больше не болело, горели веки и рот от ожогов. Ему сделали укол, дали понюхать ватку, которая пахла ментолом, как сигареты «Салем». Он увидел пузырек с сывороткой рядом, у кровати. Он их слышал, а они считали, что не слышал.

– Правда ли это? – Фигероа Каррион казался больше испуганным, чем удивленным. – Военный министр замешан в такое? Невозможно, Джонни.

– Удивительно, нелепо, необъяснимо, – поправил его Аббес Гарсиа. – Но не невозможно.

– Почему, зачем? – распалялся генерал Феликс Эрмида. – Какая ему от этого выгода? Он обязан Хозяину всем, что имеет. Этот болван называет нам имена, чтобы запутать.

Педро Ливио дернулся, пытаясь подняться, чтобы они знали: он не потерял сознания и не умер, и все, что сказал им, – правда.

– А ты, Феликс, не думаешь, что Хозяин разыграл комедию, чтобы проверить, кто ему верен, а кто – нет? -сказал Фигероа Каррион.

– Уже – нет, – огорченно признался генерал Эрмида. – Если эти сукины дети на самом деле его убили, тут такое начнется.

Перейти на страницу:

Льоса Марио Варгас читать все книги автора по порядку

Льоса Марио Варгас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Нечестивец, или Праздник Козла отзывы

Отзывы читателей о книге Нечестивец, или Праздник Козла, автор: Льоса Марио Варгас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*