Между нами искра - Халс Кэролайн (книга бесплатный формат .txt, .fb2) 📗
— Ты снова путаешь меня с леди Брокенхерст. Я желаю Томми счастья.
Маргарет дотронулась до руки Шерил. В голове у нее помутилось, она почувствовала слабость и шатнулась назад.
Соседка подхватила ее под локоть.
— Все нормально, — заверила Маргарет.
Шерил отвела ее в гостиную и усадила в кресло Томми.
— Не обращай внимания, — проговорила Маргарет, — выходные выдались хлопотные. Я просто устала, а так все хорошо.
— Конечно, все хорошо. — Шерил пристально посмотрела на нее и отвернулась к окну. — У тебя живет щегол. Удивительно! Какой красавец! — Она обернулась к хозяйке дома, а потом снова посмотрела в сад. — Наверно, ты приманила его каким-то особым угощением?
Маргарет закрыла глаза и попыталась унять головокружение, но не знала, на какие кнопки жать и какой выключатель повернуть.
День был жаркий, она ничего не ела с самого утра и перевозбудилась из-за известия о свадьбе, вот и все.
С огромным усилием взяв себя в руки, она открыла глаза.
— Я насыпала в кормушку семена гвизоции. Ты не представляешь, как жестоко мне приходится воевать с белками. Хочу даже позаимствовать у Томми духовое ружье. Только, Шерил…
Та обернулась.
— Не говори никому о моем… состоянии, — попросила Маргарет.
Шерил нахмурилась.
— Конечно, о чем разговор. Это твое личное дело. Зачем кому-то знать?
Через час они совместными усилиями набросали сценарий «Смерть среди пирамид», и Шерил ушла.
Вернулись с ключами Джордж и Томми, и Томми отогнал машину Джейн, освободив выезд автомобилю Стеллы.
Теперь Маргарет стояла вместе с мужем на подъездной дорожке, а Голди сидела чуть позади.
Они смотрели на дочь и зятя.
Маргарет держала в руках диск «Floorfillers: Hands in the Air».
— Какая жалость, что вы снова разминулись с Питом и Джином. Но у Пита важная встреча в Лондоне.
— К сожалению, не получилось встретиться. — Стелла пожала плечами. — Но я, наверно, увижу их на свадьбе? Если меня, конечно, пригласят.
— Не говори глупостей, разумеется, тебя пригласят. — Маргарет попыталась всучить дочери диск. — Это твое.
Стелла бросила на него взгляд.
— Не мое.
Маргарет помахала диском.
— Скотт хотел отдать его тебе.
Стелла потрясла головой, как показалось матери, агрессивно.
— А я не хочу его брать. К тому же мне все равно не на чем его слушать.
— Не упирайся. — Маргарет сунула ей в руки диск. — Скотт принес его специально для тебя. Ты должна принять подарок.
В конце концов Стелла взяла диск. Потом обняла и поцеловала мать, крепко обвив ее руками и долго не отпуская.
Маргарет мягко оттолкнула ее. Томми смотрел на сгоревший магазин, и жена подхватила его под локоть и ловко повернула в противоположную сторону. Глядя, как Стелла обнимает отца, она почувствовала прилив нежности.
— Отличная вечеринка. — Джордж поцеловал тещу на прощание. — Вы превосходно умеете принимать гостей.
— Да уж конечно, — ответила Маргарет.
— Кстати говоря, я прочитала листок бумаги, который лежал в прихожей. — Стелла указала диском в сторону дома. — Тот, где описана развязка детектива. Эшли Брокенхерст явно был дядей Элли. Это нормально, что близкие родственники поженились?
— Поздно, — заявила Маргарет. — Игра закончилась, дорогая. Выражать свое недовольство данным обстоятельством надо было вчера.
Джордж протянул Томми руку, и тесть сухо пожал ее.
Стелла и Джордж сели в машину.
Маргарет взяла Томми под руку и помахала дочери и зятю на прощание. Когда Стелла выезжала задним ходом на улицу, Маргарет видела, что они с Джорджем оживленно разговаривают.
— Они вчера ругались? — спросила она.
— По пустякам, — угрюмо ответил Томми.
Маргарет проводила взглядом отъезжающую машину. Ей показалось, что из окна автомобиля в сторону магазина полетел какой-то небольшой предмет, но это, наверно, обман зрения.
Томми снова прилип взглядом к магазину.
— Перестань смотреть туда, все равно уже ничего не изменить.
Муж сунул руки в карманы.
— Я хотел бы выкупить у Скотта этот участок и возвести здание заново.
Маргарет нарочито медленно достала из кармана очки.
— Но у нас нет денег, — добавил Томми. — И времени тоже.
Маргарет убедилась, что линзы чистые, и снова убрала очки в карман.
— Или, — добавил он, — я могу устроиться на работу в садовый центр на пару дней в неделю.
Маргарет широко заулыбалась.
— Вот это отличная идея!
Томми кивнул.
Только договорись, чтобы тебя отпускали с работы, когда ты попросишь. В этом году мы будем много путешествовать.
— Серьезно?
— Я хочу прокатиться на Восточном экспрессе, посмотреть пирамиды, археологические раскопки. Если они еще существуют — я не уточняла.
Они оба проводили взглядом машину, которая замигала фарой и, свернув за угол, скрылась из виду.
Томми покашлял.
— Тогда нам нужно все распланировать, чтобы не попасть в высокий сезон.
— Само собой.
— Страховка дорого нам обойдется.
— Выкрутимся как-нибудь.
Он кивнул.
— Томми, насчет завтрашней процедуры. Томми положил руку ей на плечо.
— Не нужно, я все знаю.
Маргарет сдвинула брови.
— Я с самого начала знал, — тихо произнес он.
— Хелен сказала тебе?
— Маргарет, мы с тобой женаты сорок лет. Неужели ты думала, что я не догадаюсь?
Они смотрели друг на друга.
— Я не хотела тебя расстраивать, — объяснила она.
Он кивнул.
Перед магазином остановилась пара с детской коляской и стала с заметным оживлением рассматривать пожарище.
— Тогда, — Маргарет снова повернулась к Томми, — давай сменим тему. С юбилеем, дорогой. Мы прожили вместе сорок счастливых лет.
У Томми перехватило горло.
— Да. — Он крепко стиснул руку жены выше локтя. — С юбилеем.
И он отпустил ее руку.
Стоявшее через дорогу семейство принялось делать фотографии пепелища.
Маргарет распахнула глаза.
— Какие нахалы!
Они с мужем переглянулись и медленно направились к дому, Голди поплелась позади.
Томми потрепал собаке уши.
— Как вы съездили? — непринужденным тоном поинтересовалась Маргарет, взяв Томми под руку. — Джордж рассказал тебе что-нибудь интересное в машине?
Муж фыркнул.
— Только про Скотта — он двадцать пять лет скрывает от матери, что курит.
Маргарет кивнула.
— Очень заботливый сын. Он так бережет Адель. И как мило, что он принес Стелле тот диск.
Они дошли до дверей дома.
— Что же касается Джорджа, — проговорил Томми, резким рывком распахивая дверь, — то, о чем бы они вчера ни спорили, это ничего не меняет. — Он пропустил Маргарет вперед и покачал головой. — Мне все равно, что думает об этом Стелла и насколько она современна. Она никогда меня не переубедит: мужчина должен уметь водить машину.
68
Джордж с довольным видом щелкнул замком ремня безопасности. Наконец-то.
— Скотт принес мне чертов диск! — Стелла бросила свою сумку и диск под ноги мужу. — Можешь себе представить? Меня сейчас вырвет!
Джордж посмотрел вниз и поднял футляр с трещиной.
— «Floorfillers: Hands in the Air»! Где он вообще его выкопал?
Повернув голову назад, Стелла стала выруливать на улицу задним ходом.
— Поперся за ним в дом своей матери. Перед самым пожаром.
— Почему Скотт так странно ведет себя с тобой? Неужели старая любовь не ржавеет? — Джордж почувствовал какой-то толчок изнутри и отвернулся.
— Ой, не льсти мне, там ничего похожего нет. Я думаю, так он просто вспоминает молодость. Но, блин-компот, сколько можно! И мама еще не позволила мне выбросить этот диск. — Стелла помолчала и последний раз махнула рукой. — Ничего, выкину дома. Или, знаешь, пожалуй…
Она наклонилась за диском, опустила стекло и вышвырнула диск наружу, целясь в сгоревший магазин.
— Это было от души. — Джордж помахал Маргарет и Томми. — Будем надеяться, что Маргарет его не найдет.