Вечерние новости - Хейли Артур (полная версия книги TXT) 📗
– Тедди, давай начнем с тебя: каковы твои впечатления и что ты думаешь насчет наших дальнейших планов?
Купер отодвинул пустую пиалу и открыл потрепанный блокнот:
– Хорошо, сначала о моих впечатлениях.
Странички были испещрены наспех сделанными записями.
– Первое: тут поработали профессионалы. Ребята знают свое дело: спланировали все от и до, как расписание поездов, и никаких ошибок. Один из их modus <принципов выживания (лат.).> – не оставлять следов. Второе: у них денег куры не клюют.
– Откуда ты знаешь? – спросил Норман Джегер.
– Я ждал именно этого вопроса. – Купер широко улыбнулся и обвел глазами присутствующих. – Во-первых, все говорит за то, что похитители долго вели слежку, прежде чем сделать ход. Соседи утверждают, что видели перед домом Слоуна легковые машины, а пару раз – и грузовики, они думали – это охрана, а не слежка за ним, – вам об этом известно? Так вот, пятеро заявили об этом вчера, с четырьмя из них я разговаривал сегодня. Все они видели, как машины то стояли там, то уезжали на протяжении трех недель, может быть, месяца. К тому же мистер С, тоже подозревает, что за ним следили. – Купер взглянул на Партриджа. – Гарри, я прочел на доске то, что ты написал, и думаю, мистер С, не ошибается: за ним был “хвост”. У меня на этот счет есть своя теория.
Пока они говорили, на столе появились новые блюда – соте из креветок с перцем, жареные креветки, белый горох, жареный рис.
Все на некоторое время умолкли, наслаждаясь горячей пищей, затем Рита спросила:
– Так какая у тебя теория, Тедди?
– А вот какая. Мистер С. – крупная телезвезда, он привык быть в центре внимания – где бы он ни находился, все на него глазеют, и он воспринимает это на уровне сознания. Однако на уровне подсознания он выстраивает защитный барьер, благодаря которому пристальные взгляды посторонних, повернутые головы и тыканье пальцем его не беспокоят. А значит, ощущение того, что за ним следят, тоже могло остаться за этим барьером; хотя я уверен, что слежка велась. И это полностью вписывается в схему тщательного наблюдения за всей семьей Слоунов.
– Допустим, все так, но что это нам дает? – спросил Карл Оуэне.
– Помогает составить представление о похитителях, – ответил Партридж. – Продолжай, Тедди.
– Стало быть, вся эта слежка стоила бандитам уйму денег. Прибавьте к этому стоимость легковых машин, парочки грузовиков да вчерашнего пикапа – это же целая автоколонна. По части машин есть одна любопытная деталь. – Купер перевернул страничку блокнота. – Полицейские Ларчмонта дали мне взглянуть на описание этих автомобилей. Обнаружились занятные факты. Человек, видевший машину, едва может сказать о ней многое, а вот цвет наверняка запомнит. Так вот, машины, описанные людьми, восьми разных цветов. Я задал себе вопрос: неужели у похитителей было восемь разных машин?
– Почему бы и нет, – сказала Айрис Иверли, – они могли взять их напрокат. Купер покачал головой:
– Не такие ушлые ребята, как наши, – это было бы слишком рискованно. Взять напрокат машину означало бы засветиться: надо же предъявить водительские права, кредитные карточки. А по номерным знакам потом можно выяснить, откуда была взята машина.
– У тебя другая версия, – подсказала Айрис. – Верно?
– Верно. Я думаю так: у похитителей было три машины, и они перекрашивали их, скажем, раз в неделю, чтобы машины не примелькались. И сработало. Они допустили одну дурацкую оплошность.
Принесли следующую еду – два блюда с уткой по-пекински. Пока Купер говорил, остальные положили себе палочками кусочки утки и принялись с аппетитом есть.
– Давайте на минутку вернемся назад. Один из соседей оказался более наблюдательным, чем другие. Просто он занимается страхованием автомобилей и знает все марки и модели.
– Все это очень интересно, – перебил его Джегер, – но, мой британский друг, если ты хочешь отведать этой восхитительной утки, не зевай, а не то мы, янки, быстро ее прикончим.
– Международная утка! – И Купер принялся уплетать ее за обе щеки, затем продолжил:
– Так вот, этот парень из страховой компании обратил внимание на марки и модели, и он утверждает, что моделей было только три: “форд-темпо”, “шевроле-селебрити” и “плимут-рилайент” – все нынешнего года выпуска; он запомнил цвета некоторых марок.
– Так как же ты определил, что машины перекрашивались? – спросил Партридж.
– Сегодня днем, – сказал Купер, – ваш хроникер Берт Фишер позвонил по моей просьбе нескольким торговцам автомобилями. Выяснилось, что некоторые цвета, указанные в свидетельских показаниях, не соответствуют моделям. Например, страховой агент утверждает, что видел желтый “форд-темпо”; промышленность не выпускает автомобили этой марки желтого цвета. То же можно сказать и о голубом “плимуте-рилайент”. Кто-то сказал, что видел зеленую машину, однако ни одна из трех моделей зеленого цвета в продажу не поступала.
– В этом есть резон, – задумчиво произнес Оуэне. – Конечно, можно предположить, что одна из машин попала в аварию и ее перекрасили в другой цвет, но не все же три.
– И еще одно, – вставил Джегер, – когда машину красят в автосервисе, почти всегда сохраняют первоначальный цвет. Если только хозяин не захочет пооригинальничать.
– Маловероятно, – сказала Айрис. – Учитывая слова Тедди, что эти ребята ушлые, они не стали бы выпендриваться.
– Друзья мои, я полностью с вами согласен, – сказал Купер, – все это наводит на мысль, что компашка, которую мы ищем, сама перекрашивала машины, не заботясь о цвете, а может быть, они просто не знали о традиционных оттенках.
– Уж очень это притянуто за уши, – с сомнением сказал Партридж.
– Разве? – спросила Рита. – Позволь напомнить тебе то, о чем Тедди говорил раньше. В распоряжении людей, о которых идет речь, была чуть ли не целая автоколонна – как минимум три легковых автомобиля, один или два грузовика и пикап для похищения… Уже получается пять. Есть все основания предполагать, что машины стояли в одном месте. Вполне возможно, там же помещалась и красильная мастерская.
– Ты хочешь сказать: у них был опорный пункт, – заметил Джегер. И уже не скептически, как утром, а с уважением посмотрел на Тедди. – Ты ведь к этому клонишь? Об этом речь?
– Да. – Купер просиял. – Конечно.
Ужин, состоявший из восьми блюд, продолжался. Все присутствующие задумчиво раскладывали соте из омара с имбирем и луком-пореем по тарелкам, осмысливая сказанное.
– Опорный пункт, – вслух размышляла Рита. – Ведь там с таким же успехом могли размещаться не только машины, но и люди. Из показаний старушки нам известно, что в похищении участвовало четверо или пятеро мужчин. Но не все члены банды могли быть на месте преступления. Конечно, все силы должны быть сосредоточены где-то в одном месте!
– Там же могут находиться и заложники, – добавил Джегер.
– Допустим, все это так, – сказал Партридж. – Давайте на минуту в это поверим, тогда, естественно, сразу возникает вопрос – где?
– Если поднапрячься, – ответил Купер, – можно представить себе это место, а также вычислить, на каком расстоянии от Ларчмонта оно находилось или находится.
– Ну ты-то уже напряг мозги? – игриво спросила Айрис.
– Раз уж ты спросила…
– Тедди, прекрати набивать себе цену, – резко одернул его Партридж. – Давай по существу!
Купер продолжал как ни в чем не бывало:
– Я попытался поставить себя на место похитителя. И задал вопрос: я добился своего – захватил заложников; какой следующий шаг?
– А такой ответ не подойдет? – сказала Рита. – Обезопасить себя от погони, срочно помчаться в укрытие и там засесть. Купер хлопнул в ладоши.
– Вот именно! А может ли быть укрытие надежнее, чем опорный пункт?
– Правильно ли я тебя понял? Ты считаешь, что опорный пункт находится поблизости? – спросил Оуэне.
– Вот как я себе это представляю, – сказал Купер. – Во-первых, опорный пункт должен, безусловно, находиться за пределами Ларчмонта – в самом Ларчмонте было бы опасно. Но во-вторых, он не должен находиться и далеко. Похитители же понимали, что очень скоро – буквально через пару минут – будет поднята тревога и вся полиция бросится их разыскивать. Поэтому они должны были вычислить, каким располагают временем.