Я буду тебе вместо папы. История одного обмана - Магуайр Тони (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT) 📗
Бев и Фил были дома, когда Боб заехал за мной. По их взглядам я поняла, что у него всего одна попытка, и если что-то пойдет не так… Помня о прошлом, они по-прежнему старались меня защитить.
— Надо сшить тебе еще несколько нарядов, нельзя же все время ходить на свидания в одном и том же, — улыбнувшись, сказала Бев, когда я вернулась домой в то воскресенье. — Ведь ты собираешься и дальше с ним встречаться?
Одного взгляда на мое сияющее от счастья лицо хватило, чтобы ответить на ее вопрос. Пока мы с Бев мыли посуду после обеда, подруга призналась, что им с Филом Боб показался очень милым. Но ни я, ни она не решились произнести вслух то, что нас действительно волновало.
Если мы с Бобом продолжим встречаться, то рано или поздно мне придется рассказать ему о Кэти — и подобная перспектива была единственным облачком, омрачавшим первые недели наших отношений. Что будет, когда он узнает о ребенке? Каждый раз при виде Боба моя решимость улетучивалась. Я была настолько счастлива рядом с ним, что боялась все испортить. Я знала, что нравлюсь ему, он обращался со мной, как с нежным цветком. Но что он скажет, когда я сообщу ему про Кэти? Как он поступит?
Невозможно было вечно откладывать этот разговор. Однажды, когда мы пошли с Бобом в паб, я залпом осушила бокал джин-тоника и, набравшись смелости, призналась, что мне нужно сказать ему кое-что очень важное. Не здесь, в машине.
Боб еще не успел допить свое пиво, но мои слова, судя по всему, заставили его забеспокоиться. Он встал, и мы вышли на улицу.
Я решила придерживаться той же истории, что изложила Бев, — о парне, который бросил меня и сбежал в Лондон.
— Я знаю, — просто ответил Боб, когда я выдавила из себя, что у меня был ребенок и я отдала его приемным родителям. — Я знал, когда пригласил тебя на свидание во второй раз. Парни с работы рассказали.
Оказывается, все это время Боб был уверен, что я во всем признаюсь, когда буду готова, и терпеливо ждал. Он взял меня за руку, и моя маленькая ладошка утонула в его большой.
Боб сказал, что у всех есть право на одну ошибку и что он знает меня достаточно хорошо, чтобы попросить стать его женой. Он пообещал заботиться обо мне, оберегать меня. Ему было известно о том, как поступили со мной мои родители, когда узнали, что я беременна, но теперь никто не посмеет причинить мне боль. А потом он сказал: это даже хорошо, что парень, от которого я забеременела, уехал в Лондон. Потому что, если бы он, Боб, мог до него добраться, ему бы не поздоровилось. Ведь я была несовершеннолетней! Несовершеннолетняя доверчивая девственница, которой бессовестно воспользовались, — вот что думал обо мне Боб.
И тем не менее предложение стать его женой прозвучало для меня неожиданно.
— Женой? — переспросила я, так как не до конца верила, что такое возможно.
— Марианна, наверное, я слегка тороплю события, но мне показалось, что я тебе немного нравлюсь! — смущенно улыбнулся Боб.
Заикаясь от волнения, я ответила «да». Да, он мне очень нравится. И да, я согласна стать его женой.
Он хотел, чтобы я познакомилась с его родителями. Боб был уверен, что я обязательно им понравлюсь.
А потом он сказал кое-что, что я предпочла бы не слышать: он хотел познакомиться с моими родителями.
Когда я шла домой в тот вечер, у меня было такое чувство, будто я лечу. Но стоило мне лечь в кровать и накрыться одеялом, я снова услышала слова Боба: «У всех есть право на одну ошибку».
Тогда я решила, что о второй ошибке он не узнает никогда.
Глава сорок девятая
Я знала, что Боб слышал о пристрастии моего отца к выпивке и его неспособности контролировать свой гнев, но меня почему-то больше волновало, что мой будущий муж подумает о доме моих родителей.
Я пришла к матери в первый раз с того самого дня, когда меня вышвырнули на улицу; время я выбрала так, чтобы ни в коем случае не столкнуться с отцом. Оказывается, до нее уже дошли слухи, что я встречаюсь с хорошим человеком, и она очень за меня рада. Не знаю, откуда ей стало это известно, но, скорее всего, от отца. В пабах, где он напивался, запросто можно было встретить рабочих с фабрики.
Я рассказала матери, что Боб знает о Кэти, но все равно сделал мне предложение, и объяснила, что теперь он очень хочет встретиться с моими родителями.
— A другая девочка? — спросила мама. — Ему известно про твоего первого ребенка?
Я покачала головой.
— Мама, пожалуйста, не заставляй меня рассказывать ему о ней, — взмолилась я, глядя ей в глаза. — Если я признаюсь, что у меня был еще ребенок, он обязательно захочет выяснить, кто отец. Боб знает меня слишком хорошо, чтобы поверить, будто в тринадцать лет у меня было столько парней, что я не могу вспомнить, от кого забеременела. К тому же мне было всего лишь тринадцать, я была несовершеннолетней — он точно этого так не оставит.
Мама опустила глаза, вздохнула и предложила привести Боба в субботу.
— Постарайтесь приехать до того, как твой отец уйдет в паб, — посоветовала она.
Я очень хотела рассказать Бобу о первой дочери. Я мечтала о том, чтобы между нами не было тайн, тем более таких, и мне, конечно, хотелось, чтобы мы были честны друг с другом накануне свадьбы. Но его слова об «одной ошибке» по-прежнему звучали у меня в голове. А потом случилось кое-что, лишившее меня возможности выбора.
На пороге дома Бев появился отец двух моих дочерей.
В тот день подруга и ее муж ушли на работу рано утром, а я еще только собиралась.
Открыв дверь, я не сразу поняла, кто передо мной. Я увидела мужчину среднего роста, скорее худого, чем стройного; его одежда явно знавала лучшие времена: пиджак лоснился на рукавах, на потрепанном галстуке были видны застарелые пятна от соуса или чего-то еще, брюки вытянулись на коленях. Темные с проседью волосы зачесаны назад и тщательно прилизаны, и без того не слишком приятную картину завершал настороженный, мечущийся туда-сюда взгляд. Этот человек явно пытался высмотреть, есть ли в доме кто-нибудь, кроме меня. А потом я учуяла запах: бензин, масло для волос и сигареты. Сомнений не было: передо мной стоял мужчина из дома по соседству.
— Ну здравствуй, маленькая леди, — сказал он. — Разве ты не предложишь мне войти?
Я хотела захлопнуть дверь перед его носом. Хотела, чтобы он навсегда исчез из моей жизни.
Судя по всему, мои желания ясно отразились на моем лице, поэтому он поспешно переступил через порог и фыркнул:
— Да ладно тебе, Марианна, мы же не хотим, чтобы соседи начали болтать всякий вздор? Не теперь, когда ты стала респектабельной молодой дамой. Так что лучше тебе меня впустить.
Мысль о том, чтобы выставить его, все еще казалась мне на редкость соблазнительной, но я придумала кое-что еще. Возможно, у меня получится навсегда отбить у него желание вмешиваться в мою жизнь. Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и впустила его в дом.
— Что тебе нужно? — спросила я, едва закрылась дверь, хотя и так знала ответ. Зачем еще ему искать меня? Только чтобы получить то, чего он всегда хотел.
Но я уже больше не маленькая перепуганная девочка, не так ли?
— Слышал, ты замуж выходишь, Марианна. Очень рад за тебя. Подумал, надо заглянуть и лично поздравить мою маленькую леди.
Он развел руки в стороны, пытаясь обнять меня, но я быстро увернулась.
— В чем дело? Неужели ты не хочешь поцеловать своего доброго старого друга? Только не говори, что забыла обо мне.
Я вздрогнула и сказала, что ему лучше поскорее убираться отсюда: Бев вернется с минуты на минуту.
— Марианна, хватит говорить глупости, ты никогда не умела врать, — с наглой усмешкой ответил он. — Я знаю, что она работает в утреннюю смену и не вернется до полудня. — С этими словами он решительно направился в гостиную, где без стеснения развалился на диване. — Я всего лишь хочу немного поболтать с тобой, — сказал он.