Гектор и секреты любви - Лелорд Франсуа (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗
— Самая серьезная проблема — как оценить продолжительность действия. У человека стойкий эффект продукта трудно отличить от стойкого эффекта первого этапа любви. Например, мы с Нот: как понять, продолжаем ли мы любить друг друга вследствие воздействия на мозг некогда принятой начальной дозы, или мы привыкли к нашему восхитительному согласию и потому остаемся вместе?
— А как это узнать?
— Изучая воздействие препарата на животных, которые не обладают нашей аффективной памятью. Я вам сейчас покажу пару кроликов…
— Послушайте, разве это так важно? — удивился Гектор. — Какая разница, длительный эффект продукта или же следствие привыкания? Результат ведь один и тот же — долгая любовь.
— Долгая? Откуда вы знаете? Ведь нашим новым парам — вашей и моей — всего по нескольку дней…
У Гектора забрезжила надежда: возможно, воздействие напитка постепенно ослабеет?
— …Однако могу вам сообщить, что шесть месяцев назад в моем университете я свел пару уточек, таких же, как вы только что видели, и мне написали, что мои дорогие птички продолжают нежно любить друг друга! А ведь тогда я еще не доработал свою формулу!
Все надежды Гектора разом рухнули. Они с Вайлой связаны на веки вечные. Глядя на веселое лицо профессора, похожего в этот момент на довольного своей шалостью состарившегося ребенка, Гектор неожиданно разозлился:
— Но мы не утки, профессор Корморан! А как же свобода личности?!
— Подождите, у людей всегда останется свобода вы…
— Любовь — это не набор молекул! А обязательства? А сочувствие? Мы не кролики и не панды, в конце концов!
— Да успокойтесь вы! Все же хорошо!
— Вы не имеете права играть с любовью! Любовь — вещь серьезная!
— Безусловно, доктор Гектор, и мы относимся к ней очень серьезно.
Это произнес высокий китаец в деловом костюме. Он вошел бесшумно и теперь смотрел на них с улыбкой, а рядом встали Ву и Лу. Он выглядел постарше Гектора, но помоложе профессора, у него были очки в тонкой титановой оправе, улыбка кинозвезды и взгляд, в котором светился ум. Его костюм был настолько идеальным, что возникало сомнение в том, что он решится сесть, хотя незнакомец производил впечатление человека, который привык решаться на все, что сочтет необходимым.
— Доктор Вэй, — представил профессор Корморан, — спонсор всех наших исследований!
— Я всего лишь скромный посредник, — возразил доктор Вэй, сощурив свои умные глаза.
Гектор получает удар
Гектор возвращался в отель, расположившись в одиночестве на заднем сиденье автомобиля, который вела капитан Линь Цзао. Перед его глазами в туманном послеполуденном свете проплывали экстравагантные небоскребы Шанхая, оставлявшие его абсолютно безразличным. Он был крайне озабочен союзом между профессором Кормораном и доктором Вэем.
— Мы полагаем, что любовь — причина хаоса, — заявил доктор Вэй. — Вместо того чтобы строить семью и способствовать процветанию нашего народного хозяйства, молодежь растрачивает энергию на ухаживания, гедонистические индивидуалистские удовольствия. Или испытывает любовные страдания, а в результате некоторые из наших самых блестящих учащихся упускают шансы на поступление в лучшие университеты и подрывают свое будущее, а также лишаются возможности сделать вклад в благополучие родины. Что же до тех, кто женится или выходит замуж в соответствии с решением своих родителей, как это было у нас заведено до последнего времени, то они всем недовольны — в особенности девушки, надо заметить, — и считают, что неправильно оставаться на всю жизнь с нелюбимым человеком! И все это, конечно же, под влиянием СМИ, которые сбивают их с толку бесконечными рассказами о любви!
Гектор подумал, что такая проблема существовала задолго до СМИ и можно отыскать множество старинных китайских стихотворений, в которых женщины жалуются на злого мужа и оплакивают первую любовь. Впрочем, он промолчал, потому что хотел дослушать до конца умозаключения доктора Вэя, который явно привык говорить долго, но не привык, чтобы его перебивали.
Лу и Ву, со своей стороны, слушали его с высочайшим почтением, согласно кивая головой. Тем не менее Гектору показалось, что это уважение — напускное, и вообще, глядя на них, он испытывал какое-то странное чувство, но никак не мог его сформулировать. Единственно приятным в сложившейся ситуации было представлять себе лицо Гюнтера, когда он узнает, что огромный китайский рынок уплывает у него из-под носа. Должен ли Гектор связаться с ним, чтобы сообщить о грядущей катастрофе?
Автомобиль подъехал к отелю, и тут Гектор вспомнил о другой проблеме, с которой ему нужно было разбираться и которая ни в чем не уступала по сложности будущему Китая и Тайваня. Вайла и Клара.
Он чувствовал себя подавленным и не мог понять, не является ли это побочным действием эликсира. Когда он собрался войти во вращающуюся дверь, из гостиницы вышел Жан-Марсель.
— Все в порядке? Вы, похоже, не в форме?
— Да так, заботы.
— Слушайте, я же вам рассказал о своих, теперь ваша очередь, — заявил Жан-Марсель, увлекая его к бару.
Гектор заметил в холле на столе недопитый стакан апельсинового сока и вспомнил, что это единственный напиток, который Вайла умеет заказывать.
Мужчины сели за стойку, а поскольку день заканчивался и близилось время ужина, они заказали два сингапурских слинга — в память об экскурсии в храм.
— Из Франции прилетела моя подруга, — сообщил Гектор, — и хочет со мной увидеться.
— Оля-ля! А как там Вайла?
— Не знаю, наверняка вернулась в номер.
— А чего хотите вы в данной ситуации?
Вопрос позабавил Гектора, так как был похож на те, что он обычно задает своим пациентам. Возможно, Жан-Марсель когда-то уже консультировался у одного из его коллег?
— Не знаю. Мне кажется, по моим ощущениям, я люблю обеих, что совершенно невозможно. Тут все дело в химии…
— В химии? — крайне заинтересованно спросил Жан-Марсель.
— Да, такая себе химия, или алхимия, любви. Крохотные молекулки, которые вертятся в мозгу, словно совокупляющиеся мышки… Или утки, тоже может быть.
Жан-Марсель бросил на Гектора обеспокоенный взгляд.
В этот момент к ним приблизился служащий отеля и протянул Гектору конверт. Письмо просила передать молодая женщина, пояснил он.
Гектор секунду поколебался, но Жан-Марсель знаком подбодрил его, он вскрыл конверт и начал читать письмо. Жан-Марсель в это время набирал на своем телефоне эсэмэску.
Я приехала, увидела и убедилась. Я встретила в холле объект твоей страсти и понаблюдала за ней некоторое время. У тебя хороший вкус — вообще-то я и так это знала, — она очаровательна. Я поняла, что ты для нее — невероятный шанс, так что все кстати, тебя ведь всегда привлекала роль спасителя. Извини, я пишу гадости, но это потому, что ничего не могу с собой поделать — немного ревную, хотя не имею на это никакого права, после того как объявила тебе, что не вижу больше нашего совместного будущего. Ну и вот: я желаю тебе счастья с ней или с любой другой, но лучше с ней, так как к этой мысли я уже начала привыкать. И еще: что касается меня, лучше я тебе сама скажу, чем ты узнаешь это от кого-то другого. В моей жизни тоже есть мужчина. Представляю, какие гадости придут тебе сейчас на ум (по части женоненавистничества ты большой мастер), но все равно скажу: этот мужчина — Гюнтер, но все совсем не так, как ты думаешь.
Черт возьми, любовь — сложная штука, и мне очень тяжело писать это письмо и знать, что ты с другой, но в то же время я уверена, что люблю Гюнтера.
Целую тебя, поскольку не понимаю, почему бы мне этого не сделать. Полагаю, нам лучше какое-то время не видеться.
— Плохо дело, старина?
Гектор почувствовал, как на него накатила ярость. Гюнтер. Гюнтер и его хищная акулья улыбка. Гюнтер, отправивший его с заданием раскрыть секрет любви.
Он вскочил, напряженный, как пружина, готовый идти хоть на край света, только бы отыскать Клару.