Театр теней. Новые рассказы в честь Рэя Брэдбери (сборник) - Мино Джо (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
Следующим утром Фрэнк раскрыл свежий номер «Санта-Фе Нью-Мексикан» и нашел там статью о возвращении муссонов. В комментарии ученого-метеоролога говорилось, что дожди с грозами продлятся несколько недель, что они пополнят резервуары, из которых город берет воду для своих нужд, а это очень хорошо, потому что уровень воды был низким после сухой весны. Чиновник из Службы охраны лесов выразил надежду, что дожди уменьшат вероятность возникновения лесных пожаров в горах. Были, правда, и плохие новости: много аварий, одна из которых закончилась гибелью двух человек.
Одной из жертв стал монах, брат Ричард Брэддок из монастыря «Христос в пустыне». Другого, его спутника, звали Александр Лейн, он жил в Альбукерке.
– О нет! – охнул Фрэнк.
Дебби испуганно уставилась на него:
– Что случилось?
– Те двое, наши вчерашние знакомые. Кажется, они погибли.
– Что?
– В аварии. Вчера, после оперы. – Фрэнк зачитал: – «В пятницу днем водитель пикапа не справился с управлением на мокрой дороге и врезался в автомобиль, за рулем которого находился брат Ричард Брэддок. Это произошло на трассе 285 южнее съезда к оперному театру Санта-Фе».
– Стоп. Южнее съезда к опере? Но мы же видели, как они поехали на север!
Фрэнк осекся.
– И вправду. Они не могли попасть в аварию южнее оперы. – Он перечитал статью, чтобы убедиться, что все понял правильно. – Днем?
– Что не так?
– Вчера днем? Ерунда какая-то.
Фрэнк сходил на кухню, нашел номер в телефонной книге и набрал его на мобильном.
– Полиция штата, – ответил голос с мексиканским акцентом.
Фрэнк объяснил, что его интересовало.
– Вы родственник пострадавших?
– Нет, – ответил Фрэнк, – но я, кажется, встречался с ними вчера в опере.
На другом конце повисло молчание. Фрэнк услышал шелест бумаги, словно полицейский читал отчет.
– Это вряд ли, – сказал он наконец.
– Почему?
– Как я слышал, оперные спектакли начинаются обычно в девять.
– Да.
– А авария случилась на почти два с половиной часа раньше. В шесть сорок.
– Нет, – возразил Фрэнк. – Вчера в опере я разговаривал с человеком по имени Ричард, который сказал мне, что он монах из «Христа в пустыне». С ним был друг Александр из Альбукерке. Это совпадает с данными, указанными в статье.
– Совпадает, но это не могли быть они, поскольку, я проверил, авария случилась без двадцати семь. Видимо, вы говорили с другими Ричардом и Александром.
У Фрэнка перехватило дыхание.
– Да, скорее всего.
Он нажал отбой.
– Что с тобой? – спросила Дебби. – Весь побледнел.
– Помнишь, когда мы вчера подъезжали к опере, там была авария?
Дебби озадаченно кивнула.
– Ты видела, как в «Скорую» заносили тело, укрытое простыней. На самом деле там было два тела.
– Два?
– Нам стоит съездить в монастырь.
Дорога пролегала через каньон, обсаженный можжевельником. Поглядывая на грозовые тучи, нависшие над горизонтом, Фрэнк наконец преодолел узкую грунтовую дорогу, что вела к небольшому глинобитному зданию монастыря на берегу реки Чама.
Они вышли из машины; вокруг не было ни души.
Ветерок набирал силу, шуршал ветвями деревьев. А в остальном…
– Тихо тут, – сказала Дебби.
– Такое впечатление, что тут нет никого. Люди приехали, а никто даже не выглянул.
– Я, кажется, что-то слышу.
Дебби повернулась к церкви.
– Господу помолимся, – донеслось изнутри.
– Господь, услышь наши молитвы, – вторили ему другие голоса.
– Не стоит сейчас врываться. Давай подождем, пока закончится служба, – сказал Фрэнк.
Они с Дебби тихо стояли, присев на капот джипа, и любовались видом красноватых скал с одной стороны и вздувшейся от дождей реки с другой.
Облака становились все мрачнее.
– Кажется, скоро все равно придется войти внутрь, хотим мы того или нет, – сказала Дебби.
Тут дверь монастыря открылась. Из нее вышел бородач в монашеском облачении. Он заметил Фрэнка с Дебби и подошел к ним. Лицо его было хмурым, но глаза выдавали то же внутреннее смирение, что у Ричарда.
– Я брат Себастиан, – сказал он. – Я могу вам чем-то помочь?
Фрэнк и Дебби тоже представились.
– Мы живем в Санта-Фе, – сказал Фрэнк. – Прошлым вечером случилось нечто странное, и мы надеялись, что вы сможете помочь нам найти объяснение этому происшествию.
Заинтригованный, брат Себастиан попросил их продолжать.
– Вчера… – Дебби мялась, глядя на свои руки. – Правда, что местный монах погиб вчера в автокатастрофе?
Взгляд брата Себастиана помрачнел.
– Я недавно приехал с опознания. Мы молились за упокой его души. Я так жалею, что он получил разрешение.
– Разрешение?
– Видите ли, мы бенедиктинцы. Мы посвящаем себя молитвам и работе и дали обет жить здесь до конца дней своих. Но это не значит, что мы разорвали все связи с внешним миром. У некоторых из нас даже есть водительские права. При наличии особого разрешения мы можем иногда покидать монастырь – например, чтобы съездить к врачу. Или – вчера, например, – брат Ричард получил разрешение на поездку в Альбукерке, где живет его друг, часто нас навещавший, чтобы отвезти его в оперу. Опера на религиозную тематику, мы решили, что это принесет определенную духовную пользу.
– Она не была особо духовной, эта опера, – заметила Дебби.
Она описала суть сюжета и перешла к главному:
– Вчера вечером, в оперном театре, мы познакомились с человеком по имени Ричард, который сказал, что является монахом этого монастыря. С ним был его пожилой друг Александр, которого Ричард якобы привез из Альбукерке.
– Да, друга брата Ричарда звали Александром.
– Они сидели за нашим столиком во время ужина перед оперой, – продолжала Дебби. – Потом оказалось, что их места в зрительном зале – в том же ряду, в двух шагах от наших. Потом мы решили уехать пораньше и столкнулись с ними на парковке. Их машина стояла рядом с нашей. Все это очень странно.
– А самая главная странность, – подхватил Фрэнк, – что полиция штата утверждает, будто брат Ричард и его друг Александр погибли без двадцати минут семь южнее оперы. Так как мы могли встретить их в театре и потом увидеть, что они едут на север?
Внутреннее смирение брата Себастиана сменилось тревогой:
– Может, вы что-то перепутали?
– Я уверен, что один из них сказал, что живет в этом монастыре, – ответил Фрэнк.
– Тогда возможно, в газете неверно указали место и время аварии? Она случилась после спектакля?
– Нет, – сказал Фрэнк. – Я звонил в полицию. Они подтвердили информацию: катастрофа произошла в шесть сорок.
– Тогда вы не могли встретить в опере брата Ричарда и его друга.
– Нам тоже так кажется, – согласилась Дебби. – Но это сводит нас с ума. Если у вас есть фотография брата Ричарда, вы не могли бы показать нам ее, чтобы мы успокоились и перестали думать об этом?
Брат Себастиан внимательно посмотрел на них.
– Суеверие не то же, что вера.
– Поверьте мне, мы не суеверны, – сказал Фрэнк.
Брат Себастиан долго раздумывал, буравя их глазами.
– Подождите здесь, пожалуйста.
Через пять минут он вернулся. Ветер усилился, он трепал коричневую рясу монаха и поднимал в воздух клубы красной пыли.
– Прошлым летом сюда приезжал журналист из Санта-Фе, делал репортаж о нас. Мы не были против, учитывая, что это могло побудить людей, которые ищут мира и покоя, посетить нашу обитель.
Брат Себастиан развернул газету и показал Фрэнку и Дебби цветную фотографию человека в рясе, стоящего у церкви.
Фрэнк и Дэбби подошли поближе. Фотография успела выцвести, но ошибки быть не могло.
– Да, – сказал Фрэнк. – Это его мы видели вчера в опере.
У него по спине пробежал холодок.
– Нет, – ответил брат Себастиан. – Если только полиция не ошибается насчет места и времени аварии, то, о чем вы говорите, произойти не могло. Суеверие не то же, что вера.