Глухие бубенцы. Шарманка. Гонка (Романы) - Бээкман Эмэ Артуровна (полная версия книги txt) 📗
В отеле я получил такой шикарный номер, что чуть сам не возомнил себя генералом.
После обеда мне вручили ящики с коньяком, и я до следующего утра был предоставлен самому себе. Я сказал себе: бамбино эстоно, иди и развлекайся, кто знает, когда ты снова попадешь в Париж!
Едва я вышел на какой-то бульвар, как парижские девочки сразу же стали на меня заглядываться. Одна черноволосая прелестница остановила карету и стала что-то верещать, а я лишь поклонился ей и с сожалением сказал, что на этом языке не парле. Мадемуазель пожала плечиками и сморщила носик. Что поделаешь, а впрочем, и лучше, что я не остановился около этой дамы. Иначе я бы не стал в тот вечер популярным певцом.
Я завернул в какой-то трактир, сел, выпил несколько рюмок сам не знаю чего, и на меня напала вдруг невероятная охота петь. Как только оркестр удалился на перерыв, я загорланил на весь зал: «Эстония, еще живет в тебе твой мужественный дух…»
Люди в зале приутихли, они никогда раньше не слышали такой красивой песни и такого звонкого голоса. Сами-то французы гнусавят.
Только я закончил про мужественный дух, подошел какой-то господин в позументах и начал перед моим столом изъясняться и размахивать руками. Я было подумал, не иначе как хотят схватить меня за шкирку и вышвырнуть за дверь. Какое там! Этот с золотыми галунами генерал над пьяницами и весельчаками позвал не кого-нибудь, а самого трактирного маршала, и тот стал на немецком языке меня уговаривать, дескать, иди на сцену и вынимай затычки из своей глотки. Я никогда не был гордым парнем и потому не стал ломаться.
Поднялся на сцену, откашлялся, чтобы прочистить горло, поднес ко рту микрофон и дал волю всем своим регистрам. Из-под потолка на меня обрушили сноп света, откуда-то к моим ногам полетели цветы. У меня в груди заклокотало, и мой голос зазвучал, подобно церковному колоколу, который гудит над Эстонией в воскресное утро.
В том месте песни про народ Кунглы [8], когда дочери феи ведут хоровод, французская публика начала подпевать и притопывать. Аплодисменты были такими бешеными, что с хрустальных люстр висюльки посыпались, словно стеклянный дождик. Дамы срывали с себя жемчужные ожерелья и бросали их мне на плечи. Я сверкал, точно светлячок. А эти корзины цветов, которыми меня засыпали! Орхидеи пахли как белена.
Вот тут-то я и развернулся. Вспомнил про золотую избушку за баней у пруда и про то, как там в углу качается мешок. А когда припомнился мне березовый прутик покойной бабушки — тут уж меня совсем за душу взяло, и я запел о том, что ни кедры, ни пальмы не растут на нашей земле, зато одна березка росла у нас в саду.
Дамы визжали от восторга, они стащили меня со сцены, стали водить от стола к столу, откуда-то взялось шампанское, соленые огурцы и клюквенный напиток. Все мое лицо и руки были в красных следах от поцелуев, в таком виде я вернулся в отель, словно какой-то краснокожий.
Утром я раздобыл жбан пива, голова болела от клюквенного напитка и славы. В самолете я все время спал, да и что мне оставалось делать: на Монблане, куда я плюнул, летя в Париж, уже рос эдельвейс. Генерал ужасно обрадовался коньяку. Как только я прибыл, он поставил на стол зеркало и стал дегустировать — ту ли марку я привез. Я, признаться, немного дрожал, вдруг, думаю, подсунули какую-нибудь дрянь. Ан нет, язык у генерала не почернел и можно было не бояться Наполины. За успешное выполнение боевого задания генерал посулил мне повышение в чине, но своего обещания, бедняжка, так и не сдержал. Через три дня, глубокой ночью, американская бомба угодила прямо в брачную постель Италиано Апеннино, и оба они с Наполиной переселились в лучший мир вместе со своим розовым одеялом, чтобы наслаждаться там вечным и блаженным сном. Мир праху их. Аминь.
Парабеллум умолк и пальцами вытер уголки рта. Обведя сидящих за столом взглядом, еще затуманенным полетом фантазии, он увидел ряд сонных лиц. Только Бенита улыбалась с каким-то отсутствующим видом.
Парабеллум был благодарен и за такое участие. Он встал, взял кружку и, глядя на Бениту, сказал:
— Прикажите что-нибудь, уважаемая госпожа, и я с радостью выполню ваше желание.
— Уберите завтра картофель на рихваском поле! — бойко произнесла Бенита и первой рассмеялась. Хозяйка Рихвы смеялась так долго и искренне, что сидящие за столом начали испуганно озираться по сторонам. Растрепанные детские головки, склонившиеся над скатертью, рассчитанной на две дюжины персон, приподнялись.
Смех Бениты заразил и остальных.
— Напрасно не попросили его вывезти навоз в поле! — икая, крикнул Яанус. Армильда дала мужу тумака под ребро.
— Завтра поглядим, как Парабеллум с мотыгой в руках будет гнуть спину на картофельном поле, — с удовольствием кинул Рикс и закурил.
Парабеллум не улыбнулся. Медленно, сморщив лицо, он вытащил из кармана правую руку, и она со стуком упала на белую скатерть. Рука Парабеллума была из черной резины.
— Кто? — испуганно вздрогнул Рикс.
— Сейчас поглядим, — насмешливо сказала Бенита и подошла к окну. Она отодвинула лимонное дерево, закрывавшее оконный проем. Пришлось покорпеть, чтобы открыть законопаченные створки окна. Когда ей это удалось, ветер взметнул занавески и голова сидящего поблизости Парабеллума оказалась на какой-то миг окутанной белой материей.
— Не пустите ли переночевать? — раздался снаружи женский голос.
— Входите, — разрешила Бенита. — Вы не первая.
— Нас двое. Мы уже давно бродим вокруг дома, никак не можем отыскать дверь.
Каарел встал и, шаркая ногами, скрылся в сенях.
Все с интересом смотрели на дверь, ожидая новоприбывших.
Через мгновение на пороге появилась рыжеволосая женщина в сопровождении мужчины в немецком мундире. Вернее, не мужчины, а мальчишки; он моргал светлыми ресницами и от яркого света щурил свои небесно-голубые глаза. На подбородке у солдатика виднелась детская ямочка, мягкие губы были полуоткрыты.
Солдатик напомнил Бените Йосся, когда, дезертировав из немецкой армии, он после долгих скитаний явился домой.
Женщину, стоявшую чуть впереди молодого солдата, казалось, отнюдь не смущает всеобщее внимание, чего нельзя было сказать о ее спутнике, который весь съежился. Она даже как будто стала выше, а подложенные плечи ее клетчатого жакета словно еще больше встали торчком. Оценивающе разглядывая общество, женщина раскачивала в руке сумку на длинном ремне.
— Пришла к вам босиком, — сказала женщина и рассмеялась, стремясь во что бы то ни стало растопить лед отчужденности. Она подняла ногу, чтобы сидящие за столом увидели толстый шерстяной носок и постолы, высоко зашнурованные вокруг икры. Ее черная узкая юбка чуть не лопнула по швам, когда женщина перелезала через скамью, чтобы сесть за стол.
— Кажется, здесь собрались люди с крепкими нервами, — заметила она и еще раз смерила долгим взглядом компанию, сидящую за столом, накрытым белой скатертью.
— Сегодня русские танки вошли в Таллин, — озабоченно пробормотал солдатик.
— Батюшки светы! — вскрикнула Армильда. — Яанус, что теперь с нами будет?
— Натянем на головы картофельные мешки.
— Яанус! — негодующе воскликнула Армильда.
— Тогда не увидишь, как смерть придет, — пояснил муж.
— Ни один из нас не хозяин над своей судьбой, — веско произнес мрачный человек, который вез с собой дубовые доски для гроба.
— Прошу без паники, — воскликнул Парабеллум.
— Нас разделяет семьдесят три километра, — заметил Рикс.
— Около деревни Тамбурино противники дрались целый месяц из-за каких-то пяти километров, — подбадривая всех, сказал Парабеллум. — Бедняжки коровы, которые остались на линии фронта! У них молоко прокисло в вымени, потому что женщины попрятались в погребах и не решались выйти оттуда подоить коров.
Парень в немецком мундире высокомерно улыбнулся и прислонился к косяку двери. Несмотря на приглашение Бениты, он не сел за стол.