Мертвые души - Гоголь Николай Васильевич (читать книги без сокращений txt) 📗
“Как приятно ~ как на живые”.
“Как приятно встретить единомыслие”, сказал Чичиков, глядя с чувством полного доверья ему в лицо. Вот у меня тоже одно не то чтобы незаконное, но только долженствующее быть в тайне. Хочу воспользоваться [всякими] беглыми и мертвыми душами, которые записаны в ревизии. Вам, например, как владельцу они в тягость, а мне пригодятся. Мы только между собой сделаем формальным [а. Как в тексте; б. сделаем формальным законным] образом крепость как бы они живые
“Есть и у меня дело, и законное, и незаконное вместе: с виду незаконное, в существе законное. Да дело-то ~ начал <он>.
а. Начато: Это однако же что-то того;
б. Однако же… сказал он было вслух и ничего не прибрал сказать
“Да все-таки ~ Дело такого рода, как сейчас рассуждали: между людьми благонамеренными, благоразумных лет и, кажется, хорошего чину, и притом втайне”, и говоря это, глядел он открыто и благородно ему в глаза.
Как это однако же все-таки <?>как-то. [Далее начато: сказал] Верно вы имеете какую-нибудь особенную побудительную причину.
“Есть побудительная причина, есть”.
“Какая?”
“Доброта сердца. Я бы мог предоставить в залоги живых, положив помещикам по 2 рубля на душу. Не хочу вводить [Не хочу входить] никого в рыск. Ну случится лопну. Пусть же потерплю один”, сказал Чичиков и посмотрел с чувством открытого благородства в лицо Леницына. “Дело, видите, [Далее начато: какого рода] чисто и притом такого рода
“А соблазну не будет, потому что втайне”, отвечал Чичиков: “и притом между благонамеренными людьми”.
После “благонамеренными” начато: хор<ошего чину>
“Дело такого рода, как сейчас рассуждали: между людьми благонамеренными, благоразумных лет и, кажется, хорошего чину, и притом втайне”, и говоря это, глядел он открыто и благородно ему в глаза.
и хорошего чину втайне, стало быть соблазну никакого
“Дело такого рода, как сейчас рассуждали: между людьми благонамеренными, благоразумных лет и, кажется, хорошего чину, и притом втайне”, и говоря это, глядел он открыто и благородно ему в глаза.
“ему в глаза” вписано.
Как ни был изворотлив Леницын, как ни был сведущ вообще в делопроизводствах, но тут он как-то совершенно пришел в недоуменье, тем более, что каким-то странным образом он как бы запутался в собственные сети.
Как бы ни был искусен вообще [Далее начато: в письменных производ<ствах>] в делопроизводствах
Вот тебе и задача!”
После “Вот тебе и задача!” было: думал он
Но судьба и обстоятельства как бы нарочно благоприятствовали Чичикову.
точно как бы нарочно благоприятствовали
Чичиков не то, чтобы украл, но попользовался.
После “попользовался” начато: Один крадет в казне
Что ж делать, если завелось так много всяких заманок на свете?
После “если завелось” начато: таких
И дорогие рестораны с сумасшедшими ценами, и маскарады, и гулянья, плясанья с цыганками.
После “рестораны” начато: французы
И дорогие рестораны с сумасшедшими ценами, и маскарады, и гулянья, плясанья с цыганками.
маскарады с танцовщицами, актриса<ми>
Ведь трудно ~ вон из города, но дороги испортились.
изволь удержать себя. Чичикову следовало бы уже и выехать
Так и Чичиков, подобно размножившемуся количеству людей, любящих всякой комфорт, поворотил дело в свою пользу.
большому
В городе между тем готова была начаться другая ярманка — собственно дворянская. Прежняя была больше конная, скотом, сырыми произведениями, да разными крестьянскими, скупаемыми прасолами и кулаками.
А тем временем началась другая ярманка, собственно дворянская, потому что прежняя была
Прежняя была больше конная, скотом, сырыми произведениями, да разными крестьянскими, скупаемыми прасолами и кулаками.
После “кулаками” начато:
а. Купцы только;
б. Купцы ловкие были <?>
Теперь же всё, что куплено на Нижегородской ярманке краснопродавцами панских товаров, привезено сюда.
русскими краснопродавцами
Наехали истребители русских кошельков, французы с помадами и француженки с шляпками, истребители добытых кровью и трудами денег — эта египетская саранча, по выражению Костанжогло, которая, мало того, что всё сожрет, да еще и яиц после себя оставит, зарывши их в землю.
наехали французики
Наехали истребители русских кошельков, французы с помадами и француженки с шляпками, истребители добытых кровью и трудами денег — эта египетская саранча, по выражению Костанжогло, которая, мало того, что всё сожрет, да еще и яиц после себя оставит, зарывши их в землю.
После “шляпками” начато: опустошатели
Только неурожай да несчастный в самом <…>удержали многих помещиков по деревням.
После “Только” начато: половина
Этого было достаточно, чтобы <не только>столоначальники, но даже и все канцелярские, в надежде на будущие взятки с просителей
начальни<ки>
Этого было достаточно, чтобы <не только>столоначальники, но даже и все канцелярские, в надежде на будущие взятки с просителей
на будущее поколе<ние?>
Уж это столкновенье сословий для увеселения!..
а. Беда, если люди ста<лкиваются>;
б. Уж это столкновенье людей для забав;
в. Уж это столкновенье сословий с тем, чтобы
Несмотря на мерзкую погоду и слякоть, щегольские коляски пролетали взад и вперед.
пролетали щегольские коляски
Купцы, приказчики, ловко приподымая шляпы, запрашивали барыш.
После “барыш” начато: Не было уж
Всё было европейского вида с бритыми подбородками, всё исчахл<ое><?>, и с гнилыми зубами.
всё было с бритыми подбородками