Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Роман » Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ) - Franz Julia "J.Franz" (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ) - Franz Julia "J.Franz" (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ) - Franz Julia "J.Franz" (мир бесплатных книг .TXT) 📗. Жанр: Роман / Фэнтези / Подростковая литература / Городское фэнтези / Мистика / Попаданцы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Маску я надела не просто так, а чтобы меня никто не узнал. Что ж с этой дамой это дело безуспешное. Я с натянутой улыбкой зашагал к ней моля Бога, чтобы разговор не затянулся на всю ночь.

- Ты прекрасно выглядишь, - восхищенно проговорила она, указывая рукой на свободный табурет возле себя.

Я присела на него с неохотой, мимолетно бросив взгляд на платье-контуш со складками «ватто» и дивной гулькой на голове собеседницы украшенной розовым пером.

- Мода эпохи Рококо? – спросила я, и так зная ответ. – Прекрасный выбор.

- Благодарю, Хелен, - мои слова ей явно льстили. – Как поживает ваша бабушка? Хорошо себя чувствует?

- Просто превосходно, - услышали я знакомый голос бабушки.

Она все-таки пришла на праздник, хотя обычно не любила выходить в свет, чтобы не встречать желающих узнать свое будущее. Я радостно встала с табурета, уступая ей место.

В этом году она надела придворное платье Испании с райфраком, которое будут носить люди в эпоху Возрождения пятнадцатого-шестнадцатого века. Мода испанского народа ей всегда нравилась, в то время как я предпочитала экспериментировать со всеми эпохами и народами.

- Прошу меня извинить, - начала я, - но я вынуждена отлучить ненадолго.

«Или точнее сбежать отсюда, как можно дальше», - мысленно исправила я, улыбкой поблагодарив бабушку за вмешательство.

Она прекрасно знала, что я на дух не переношу мадам Лефевр, а особенно то, как она меня любит называть.

«Дорогуша», - фу, мерзость какая.

Бабушка с пониманием кивнула головой.

- Конечно, Хелен, - произнесла она.

- Присоединяйся в любой момент, - добавила мадам Лефевр, но я уже ее не слышала.

Наблюдая за толпой танцующих пар, я то и дело поглядывала на оркестр не встречающийся мне раньше. Если быть точнее, то меня привлек неизвестный юноша, играющий на скрипке.

Я слегка наклонила голову на правое плечо, с интересом разглядывая темноволосого скрипача с зелеными, как трава летом, глазами.

Он с протяжной нотой закончил играть последний аккорд и, опуская смычек, бегло оглядел присутствующих, как бы спрашивая: «Какую музыку сыграть дальше?». Я мигом подбежала к нему, дабы мужчина в бальном фрачном костюме не заказал следующую композицию быстрее меня.

- Прошу, сыграйте что-нибудь веселое, - начал я, легонько махая веером, - сегодня Рождественская ночь как-никак.

- Для вас все что угодно, - ответил он с улыбкой на одну сторону, оживленно подставляя смычок к натянутым струнам.

Я исполнила еле заметный реверанс, после чего поймала ближайшего мага за руку, дабы только потанцевать.

Пары выстроили в ряд по всему залу и под первой звонкой мелодии скрипки приступили танцевать, то и дело, подпрыгивая и хлопая в ладоши.

Моим партнером оказался на вид сорока пятилетний маг в зеленом двубортном сюртуке и черно-серых полосатых брюках. Отложной воротник в тон к белому жилету скрывал всю шею, отчего казалось, что ее и вовсе нет.

К счастью маг выдался весьма веселым и общительным и, несмотря на свой возраст, прекрасно танцевал, не подавая виду на усталость и быстрый темп музыки.

Я время от времени глядела на скрипача, который украдкой смотрела в мою сторону, а когда наши глаза пересекались, таинственно улыбался мне в ответ, после чего опускал глаза в пол.

Положение в танце поменялось, отчего я оказалась на другом конце зала, причем так далеко, что оркестра и подавно не было видно лишь слышно.

- Здравствуй, Хелен, - услышала я знакомый голос, от чего сердце будто остановилось, но в следующую секунду забарабанило в груди в бешеном неуловимом ритме.

- Джеймс, - произнесла я остановившись.

Я не верила собственным глазам. Ангел, спрятавший свои крылья под красной мантией, стоял прямо передо мной, и протягивал с улыбкой мне руку для следующего медленного танца. Я с поклоном согласилась и, положа свою руку на горячую ладонь, вздрогнула, увидев то, что лучше бы я никогда не знала.

- Вы сын Люцифера, - прошептала я так тихо, чтобы только он услышал.

Глаза белокурого юношу лишились всяких красок, он стал мрачный, как туман в лесу после дождя.

- Я не такой как он, - так же тихо ответил он.

- Я знаю.

Джеймс положил руку на мою талию и, притянув ближе обычного, закружил в танце под музыку, чья быстрота то увеличивалась, то уменьшалась вновь и вновь.

Я слышала протяжные душевные аккорды скрипки, но не осмелилась взглянуть на исполнителя: я смотрела только на ангела, на его прекрасные серо-голубые глаза.

- Я думала, что ангелам запрещено спускаться с небес.

- Так и есть, - подтвердил юноша, неотрывно глядя мне в глаза.

- Но вы здесь, - не понимала я.

- Мисс, вы хотите, чтобы я ушел?

- Нет, что вы, - поспешно пролепетала я. – Я ждала вас.

- Я ждал нашей встречи не меньше, - прошептал он мне на ухо, отчего я будто начала таить.

Ноги не хотели держать меня, но Джеймс крепко и в тоже время мягко обхватил меня своими крепкими мужественными руками, чье тепло просачивалось сквозь одежду.

Голос мамы вернул меня на землю.

- Совсем скоро наступит замечательный праздник, - начала она, глазами обводя всех присутствующих, - в новом году нас ждут удивительные открытия и свершения. Я свято верю, что наша магия с каждым днем будет увеличиваться и совершенствоваться. Наш долг – охранять природу, так давайте же, делать это достой. С Рождеством, волшебный народ, с Рождеством, маги и ведьмы!

- С Рождеством! – кричали все вокруг, поднимая бокалы с пуншем вверх, но из всех голосов я слышала лишь один голос Джемса.

- Счастливого Рождества, - прошептал он мне на ухо, и хоть лица я его не видела, но я чувствовала, как он улыбается.

Поворачиваясь, я увидела сидевшую вдали бабушку, которая как-то радостно и в тоже время печально смотрела на меня.

Джеймса нигде не было, он исчез. Но куда?

Я осмотрела весь зал в поиске красного плаща, в поиске ангела которого полюбила при первой же встречи.

- Джеймс, - прошептала я, почувствовав себя одинокой и несчастной, будто я оказалась единственным человеком на Земле.

Я вновь посмотрела в сторону, где сидела бабушка вместе с мадам Лефевр, но ни той, ни другой не оказалось на месте.

- Вы грустите, - услышала я знакомый голос скрипача. – Кто посмел вас обидеть?

- Что вы, меня никто не обижал, - возразила я, пытаясь натянуть улыбку на свое лицо.

Несколько секунд темноволосый юноша продолжал смотреть мне в глаза, тем временем как я старательно их отводила в сторону, все же надеясь, что Джеймс где-то поблизости возможно просто ушел за пуншем.

- Не откажите ли вы мне в танце, мисс? – спросил незнакомец, протягивая руку вперед.

Я мимолетно взглянула на огромную деревянную дверь дворца.

«Не пойти ли на улицу поискать ангела?» - подумала я, но в следующую секунду осознала, что матушка это не одобрит.

- Мисс Уилшуд, - поправила я, исполнив легкий реверанс.

- Марк Демаре, - представился он.

- Вы француз? – поинтересовалась я, замечая дивный акцент.

- Да, мадемуазель, - пролепетал он на французском языке.

Музыка заиграла, пары приступили быстро выстраиваться в ряд и мы так же к ним присоединились.

- Вы прекрасно играете на скрипке, - похвалила я, медленно обходя партнера по часовой стрелке.

- Благодарю, мисс, - улыбнулся мистер Демаре.

- Прошу, зовите меня, Хелен, - попросила я, став напротив другого ближайшего мага.

Выполнив привычные элементы, я вновь вернулась к скрипачу.

- Хелен, - повторил он сладко, - ваше имя столь прекрасно, как и вы сами. Ваша красота подобно розе, так же элегантна и изысканна.

- Вы мне льстите.

- Ничуть, - возразил юноша, легкими прыжками поменявшись со мной местами. – Вы затмили всех дам.

Я смущенно опустила глаза в пол, но за месть своего отражения увидела лицо Джеймса. Нервно вздрогнув, я подняла глаза к полотку, но там никого не было.

- С вами все хорошо? – спросил мистер Демаре.

Перейти на страницу:

Franz Julia "J.Franz" читать все книги автора по порядку

Franz Julia "J.Franz" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ), автор: Franz Julia "J.Franz". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*