Басни - Стивенсон Роберт Льюис (серия книг txt) 📗
X. ЧЕЛОВЕК И ЕГО ДРУГ
Человек поссорился со своим другом.
«Я так в тебе ошибся», сказал человек.
И друг отвернулся от него и ушел.
Немного спустя они оба умерли и предстали вместе перед великим белым Престолом Мира. Другу показалось, что дела принимают дурной оборот, но человек некоторое время сохранял хорошее настроение.
«Я вижу здесь какое-то упоминание о ссоре», сказал судья, глядя в свои записи. «Кто из вас был неправ?»
«Он», сказал человек. «Он плохо говорил обо мне у меня за спиной».
«Так ли это?» сказал судья. «И как же он говорил о твоих соседях?»
«О, у него всегда был такой длинный язык», сказал человек.
«И ты избрал его себе в друзья?» — вскричал судья. «Мой дорогой, нам здесь не нужны дураки».
И тогда человек был брошен в яму, а друг громко рассмеялся во тьме и остался, чтобы ответить на другие обвинения.
XI. ЧИТАТЕЛЬ
«Я отродясь не читал такой нечестивой книги», сказал читатель, бросая книгу на пол.
«Не стоит меня швырять», сказала книга. «Вы просто получите меньше у букиниста, а я ведь себя не писала».
«Это правда», сказал читатель. «Мои претензии — к твоему автору».
«Ну хорошо», сказала книга, «вам не стоит покупать его треп».
«Это правда», сказал читатель. «Но я думал, что он веселый писатель».
«Я так считаю», сказала книга.
«На мой взгляд, ты должна быть совершенно другой», сказал читатель.
«Давай я расскажу тебе одну историю», сказала книга. «Два человека после кораблекрушения попали на необитаемый остров; один из них притворялся, что он оказался дома, другой признал…»
«О, знаю я такие истории», сказал читатель. «Они оба умерли»
«В точности так», сказала книга. «Без сомнения так. И все остальные».
«Это правда», сказал читатель. «Попробуй на сей раз пойти немного дальше. А когда они все умерли?»
«Они оказались в руках Бога, так же, как и прежде», сказала книга.
«Хвастать особенно нечем, по-твоему», воскликнул читатель.
«Ну, и кто нечестив теперь?» сказала книга.
И читатель бросил ее в огонь.
От розги трус бежать привык, Его пугает бога грозный лик.
XII. ГРАЖДАНЕ И ПУТЕШЕСТВЕННИК
«Оглядись», сказал гражданин. «Это самый большой рынок в мире».
«О, разумеется, нет», сказал путешественник.
«Что ж, возможно, не самый большой», сказал гражданин, «но самый лучший».
«И здесь вы определенно неправы», сказал путешественник. «Могу сказать вам…»
Они закопали пришельца под покровом ночи.
XIII. УДИВИТЕЛЬНЫЙ ПРИШЕЛЕЦ
Когда-то прибыл на землю посетитель с соседней планеты. И его встретил на месте приземления великий философ, который должен был все показать гостю.
Прежде всего они прошлись по лесу, и пришелец осмотрел деревья. «Что это у вас здесь?» — спросил он.
«Это всего лишь растения», сказал философ. «Они живые, но совсем не интересные».
«Я ничего не знаю об этом», сказал пришелец. «У них, кажется, очень хорошие манеры. Они никогда не разговаривают?»
«Они лишены этого дара», сказал философ.
«Все-таки мне кажется, что я слышу их пение», сказал его спутник.
«Это — всего лишь ветер среди листьев», сказал философ. «Я объясню вам теорию ветров: будет очень интересно».
«Хорошо», ответил пришелец, «жалко, что я не знаю, о чем они думают».
«Они не могут думать», сказал философ.
«Я ничего об этом не знаю», откликнулся незнакомец: и затем, положив руку на ствол, добавил: «Мне нравится этот народец».
«Это вообще не люди», сказал философ. «Пойдем дальше».
Затем они прошли по лугу, где были коровы.
«Это очень грязные люди», сказал пришелец.
«Это вообще не люди», сказал философ; и он объяснил, что представляет собой корова с научной точки зрения; эти объяснения я позабыл.
«Мне это безразлично», сказал пришелец. «Но почему они никогда не смотрят вверх?»
«Потому что они травоядные», пояснил философ; «а жить на одной траве, которая не слишком питательна, довольно тяжело; им требуется уделять столько внимания еде, что у них не остается времени, чтобы думать, говорить, осматривать пейзаж или содержать себя в чистоте».
«Ну», сказал пришелец, «это, без сомнения, тоже способ выживать. Но я предпочитаю людей с зелеными головами».
Затем они вошли в город, и улицы были полны мужчинами и женщинами.
«Очень странные люди», сказал пришелец.
«Это люди величайшей нации в мире», сказал философ.
«В самом деле?» — удивился пришелец. «А с виду не похоже».
XIV. ЛОМОВЫЕ ЛОШАДИ И ВЕРХОВАЯ ЛОШАДЬ
Две ломовые лошади, жеребец и кобыла, прибыли на Острова Самоа и оказались на одном поле с верховым скакуном. Они боялись подойти к нему, потому что видели, что это был верховой конь, и полагали, что он не станет говорить с ними. А верховой конь никогда не видел таких огромных существ.
«Это, должно быть, великие вожди», подумал он и вежливо приблизился к вновь прибывшим. «Леди и джентльмен», сказал он, «я понимаю, что вы — из колоний.
Я адресую вам свои наилучшие пожелания и от всего сердца желаю хорошо провести время на островах».
Переселенцы посмотрели на него искоса и посовещались друг с другом.
«Кем он может быть?» — сказал жеребец.
«Он кажется подозрительно вежливым», сказала кобыла.
«Я не думаю, что он занимает высокий пост», сказал жеребец.
«Готова поспорить, это всего лишь туземец», сказала кобыла.
Потом они повернулись к скакуну.
«Иди к дьяволу!» — сказал жеребец.
«Удивляюсь твоей наглости! Надо же — беседовать с такими персонами, как мы!» — воскликнула кобыла.
Верховой конь ушел в одиночестве. «Я был прав», сказал он, «это великие вожди».
XV. ГОЛОВАСТИК И ЛЯГУШКА
«Стыдись», сказала лягушка. «Когда я была головастиком, у меня не было хвоста».
«Так я и думал!» сказал головастик. «Ты никогда не была головастиком».
XVI. В ЭТОМ КОЕ-ЧТО ЕСТЬ
Местные жители поведали ему множество историй. Например, они предупредили его о доме из желтого тростника, скрепленном черными нитями греха: любой, кто касался этого дома, немедленно становился добычей Акаанги, и передавался румяной Миру, и одурманивался напитком мертвых, и поджаривался в печи и поедался пожирателями мертвых.
«В этом нет ни слова правды», сказал миссионер.
Был на том острове залив, прямо-таки прекрасный с виду залив; но, по словам местных жителей, купаться там было смертельно опасно. «В этом нет ни слова правды», сказал миссионер; и он пришел в залив и стал там купаться.
Тут его подхватил водоворот и унес к рифу. «Ого!» — подумал миссионер, «кажется, кое-что в этом все-таки есть». И он стал грести сильнее, но водоворот уносил его. «Меня этот водоворот не одолеет», сказал миссионер; и как только он это произнес, то увидел дом, поднятый на сваях над уровнем моря; он был построен из желтого тростника, тростинки соединялись друг с другом черными нитями греха; к двери вела лестница, и вокруг дома висели тыквы. Он ни разу не видел ни такого дома, ни таких тыкв; и водоворот принес человека к лестнице. «Это любопытно», сказал миссионер, «но в этом ничего особенного нет». И он ухватился за нижнюю ступень лестницы и поднялся наверх. Это был прекрасный дом; внутри не оказалось ни души; и когда миссионер оглянулся назад, он не увидел никакого острова, там были только морские волны. «Странно вышло с островом», сказал миссионер, «но чего мне бояться? Ибо со мной — истина». И он решил прихватить с собой тыкву, поскольку он очень любил разные диковинки. Но стоило ему положить руку на тыкву, в тот же миг все, что он видел, все, что его окружало, лопнуло, как пузырь, и исчезло; и ночь сомкнулась над ним, и воды, и сети; и он лежал беспомощный, как пойманная рыба.