Парк-авеню 79 - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗
Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:
— Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?
Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:
— Мне сказали, что вы — хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.
Генри подавил самодовольную улыбку:
— Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.
Темные глаза девушки блеснули улыбкой.
— Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.
Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:
— Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.
Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:
— Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.
— А в чем дело?
— Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.
Вито был поражен:
— Вас собираются арестовать? По какому обвинению?
По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:
— Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.
На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:
— Что? Что вы сказали?
По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:
— Вот поэтому я обратилась именно к вам.
Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:
— Расскажите, что произошло.
— Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.
Девушка рассказала это так равнодушно, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.
— Что произошло потом?
— Я легла спать, а утром проснулась от телефонного звонка. Мой друг сообщил, что этот человек обратился в полицию и обвинил меня в краже денег.
— Вы взяли его деньги?
— Нет. Он дал мне двадцать долларов, а всю пачку засунул обратно в карман.
— Кто порекомендовал вам обратиться ко мне?
— Следователь участка 54-ой улицы, лейтенант Миллерсен. Мы с ним знакомы больше пяти лет, и он знает, что я на такое никогда не пойду.
Вито знал Миллерсена. Отличный полицейский, который никогда бы не стал подсовывать ему сомнительное дело. Да, но иногда ошибаются даже полицейские...
Адвокат пристально посмотрел на девушку:
— Скажите честно, вы брали деньги или нет? Ваш ответ для меня не играет никакой роли. В любом случае, я берусь за это дело, но мне нужно знать правду.
Легким движением руки она сняла берет, тряхнула головой, и золотистые струи тяжелых волос рассыпались по ее плечам. Темные, широко открытые глаза посмотрели ему прямо в лицо, низкий голос тихо произнес:
— Мистер Вито, я — проститутка, но не воровка.
2
Защитник Вито говорил сухо и бесстрастно.
— Мистер Белл, сколько вы выпили в тот вечер до того, как встретили мисс Флад?
Плотный мужчина, сидевший на свидетельском месте, затравленно посмотрел на судью и, не получив от него никакого ободряющего знака, осторожно ответил:
— Не могу сказать точно, но... порядочно.
В голосе адвоката зазвучала ирония:
— Десять рюмок? Двенадцать? Двадцать? Говорите смелее.
Помявшись, мужчина невнятно пролепетал:
— Что-то около десяти.
Вито повернулся к своей подзащитной:
— Около десяти.
Она медленно кивнула головой, и адвокат снова обратился к свидетелю:
— А сколько рюмок вы выпили в баре уже после встречи с мисс Флад?
Мужчина неуверенно протянул:
— Четыре? Или... больше?
Вито произнес с явным сарказмом:
— Мне это неизвестно, мистер Белл. Пили вы, а не я.
— Я точно не помню.
Адвокат громко подтвердил:
— Не помните.
И, отойдя на несколько шагов от свидетеля, сказал:
— Вы не помните, сколько выпили до встречи с моей подзащитной, не помните, сколько выпили, сидя с ней в баре. Может быть, вы помните, сколько выпили у нее дома?
— Н-не... Не помню. К этому времени я уже порядком накачался.
Вито улыбнулся:
— В этом никто не сомневается, мистер Белл.
В полупустом зале раздались смешки. Вито выждал, когда зал затих, снова обратился к мужчине:
— Вы, вероятно, вообще плохо помните события той ночи, мистер Белл. Не так ли?
Белл покраснел и сердито пробурчал:
— Всякую ерунду я мог и позабыть. Зато хорошо помню, что в тот вечер вышел развлечься, имея полторы тысячи долларов, а утром у меня не осталось ни цента.
— Когда вы обнаружили пропажу, мистер Белл?
— Утром... Когда проснулся. На туалетном столике денег не оказалось. Обшарил карманы — пусто.
— Где и во сколько это происходило, мистер Белл?
— В моем номере примерно в девять тридцать утра.
— И вы, конечно, тут же позвонили в полицию, чтобы сообщить о краже?
— Нет. Я оделся и справился у портье, не находил ли кто моих денег.
В голосе Вито звучала обманчивая мягкость:
— А после этого вы, разумеется, обратились в полицию?
— Нет, я позвонил в таксомоторную компанию, чтобы узнать, не сдал ли кто-то из водителей забытые деньги.
Вито небрежно поинтересовался:
— У вас не было при себе других денег, мистер Белл?
Тот покачал головой:
— Нет. Я никогда не держу в кармане мелочь, с ней слишком много возни. Даже сдачу не беру, оставляю ее на чаевые.
— У меня все, мистер Белл. Благодарю вас.
Вито резко повернулся и пошел на свое место. Мужчина в замешательстве посмотрел ему вслед, затем неуклюже встал со скамьи. Через несколько минут принес присягу свидетель защиты — невысокий худощавый человек. Вито подо шел к нему.
— Чем вы занимаетесь, мистер Руссо?
С гортанным южным произношением тот ответил:
— Я — водитель такси, сэр.
— В какой компании?
— Шегги Дог Кэб Компани. Я работаю в ночную смену.
— Знаете ли вы кого-нибудь из сидящих в зале?
Свидетель быстро обвел взглядом присутствующих и, показав на Белла, сказал:
— Да, сэр. Вот его.
— До того, как вы пришли в суд, вам было известно его имя?
— Нет. Просто однажды ночью я вез его.
— Когда это было?
Руссо вынул листок бумаги:
— Сейчас скажу точно... Две недели назад, во вторник.
Вито взял у него листок.
— Что это такое?
— Моя путевая ведомость. В ней отмечается, где я сажаю и где высаживаю пассажира, а кроме того, фиксируются показания счетчика. По ней хозяин высчитывает оплаченный и холостой пробег. Кстати, там проставляется время каждого вызова.
Адвокат пробежал ведомость глазами.
— Покажите, пожалуйста, поездку мистера Белла в вашем документе.
Таксист ткнул пальцем.
— Вот она. Четыре сорок утра.
Вито прочел:
— Четыре сорок утра. От 72-й улицы до отеля «Шерри».