Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Классическая проза » Каталина - Моэм Уильям Сомерсет (читаемые книги читать .TXT) 📗

Каталина - Моэм Уильям Сомерсет (читаемые книги читать .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Каталина - Моэм Уильям Сомерсет (читаемые книги читать .TXT) 📗. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А теперь, хотя ему всего восемнадцать, он задумал жениться.

— Тогда он остепенится.

— Только поэтому я и дал согласие на эту свадьбу.

— Да и приданое невесты, несомненно, пригодится в хозяйстве, — улыбнулся дон Мануэль.

— У нее нет ни гроша. Говорят, некоторые благородные дамы собираются дать ей приданое, но я не знаю, что из этого выйдет.

Портной рассказал, кто эта девушка.

— Я хотел бы женить его на другой, но ее отец почему-то не принял моих очень скромных условий, и я разрешил Диего жениться на Каталине. Я рассчитываю, что ее слава принесет мне новых клиентов. Жена, правда, ругает меня. Она говорит, какой смысл обшивать дворян, если они не могут заплатить за работу.

— Очень разумная мысль. Но, если уж дела так плохи, почему бы вам не отправить сына в армию?

— Жизнь, конечно, тяжела, но ремеслом он всегда сможет заработать себе на хлеб.

— Послушай-ка, приятель, — простота дона Мануэля очаровала портного, — ты же знаешь, что я уехал из города бедным, как церковная мышь. А теперь я — рыцарь Калатравы и обеспечен до конца своих дней.

— Но ваша светлость — дворянин, и вам помогали могущественные друзья.

— Дворянин — да, но я полагался не на друзей, а на силу, смелость и ум. О твоем сыне я слышал только хорошее, и, честно говоря, мне кажется, он рожден для больших дел. Я тоже был беден, мы — земляки, и я с удовольствием протяну ему руку помощи, получив, разумеется, твое согласие.

— Я не понимаю вас, сеньор.

— Эрцгерцог Альберт — мой друг и выполнит любую мою просьбу. Если я рекомендую ему твоего сына, он возьмет его к себе.

От изумления у портного отвисла челюсть.

— Мы, естественно, должны позаботиться о том, — продолжал дон Мануэль, — чтобы он прибыл в армию не сыном портного. Неподалеку от города у меня есть маленькое поместье, которое я могу перевести на его имя. А мои друзья в Мадриде помогут ему получить дворянскую грамоту. Твой сын предстанет перед эрцгерцогом как дон Диего де Кинтамилья.

Так как аббатиса велела дону Мануэлю не упоминать ее имени, он преспокойно приписал себе благодеяния, сыпавшиеся на юношу, как из рога изобилия. Великодушие дона Мануэля потрясло портного. Его лицо задергалось, и по щекам потекли слезы радости. Дон Мануэль дружески похлопал его по плечу:

— Ну, ну, не надо волноваться. Иди домой, никому ничего не говори и пришли ко мне сына. Скажи ему, что забыл показать мне образец какой-нибудь материи.

Приятная наружность юноши обрадовала Мануэля. Подобающе одетый, он действительно мог сойти за дворянина. Держался он скромно, но с достоинством, и, судя по всему, не затерялся бы в любой компании. И после нескольких вступительных фраз дон Мануэль перевел разговор на интересующую его тему. Они проговорили почти час, а потом он поспешил в кармелитский монастырь.

— Я не терял времени даром и встретился и с отцом, и с сыном.

— Вы очень исполнительны, сеньор.

— Я — солдат, мадам. Отец полностью согласен с нашим планом. Он просто потрясен щедростью неизвестного благодетеля к его сыну.

— Это вполне естественно.

— Я хочу слово в слово повторить вашему преподобию разговор с сыном.

Аббатиса нахмурилась:

— Говорите.

— Он — очень симпатичный юноша и произвел на меня хорошее впечатление.

— Ваши впечатления меня не волнуют.

— Я быстро выяснил, что ему противно ремесло, которым занимается его отец, но он не видит другого выхода.

— Это мне уже известно.

— Я сказал, что не могу понять, как такой красивый и умный юноша, обладающий всем необходимым, чтобы завоевать место под солнцем, может смириться с прозябанием на скамье портного. Он ответил, что хотел бы отправиться на поиски приключений, но, не имея ни гроша, не решился покинуть отчий дом. Я объяснил ему, что королю нужны солдаты и на службе его величеству он может обрести почет и богатство. И мало-помалу рассказал, каким образом мы собираемся ему помочь.

— Очень хорошо.

— Он воспринял мое предложение довольно спокойно, но я видел, что искушение велико.

— Еще бы. Он согласился?

Дон Мануэль медлил с ответом, предчувствуя, что он не устроит аббатису.

— На определенных условиях.

— Выражайтесь яснее.

— Он заявил, что хочет жениться на своей возлюбленной, но через год, когда она родит ему первенца, готов отправиться в Нидерланды.

Аббатиса пришла в ярость. Зачем ей нужна замужняя женщина с вопящим ребенком? Целомудрие, вечное целомудрие Каталины являлось основой ее замысла.

— Болван, вы все испортили, — воскликнула она. Дон Мануэль побагровел:

— Разве я виноват, что этот идиот влюбился по уши.

— У вас хоть хватило ума показать ему, что только безумец может отказаться от такой возможности.

— Да, мадам. Я сказал, что это его единственный шанс и другого уже не представится. Я сказал, что в его возрасте глупо обзаводиться женой, а став дворянином и офицером, он найдет себе лучшую партию, чем дочь вышивальщицы. А если ему нужна женщина для развлечений, так в Нидерландах их больше, чем достаточно.

— И?

— Он ответил, что любит Каталину.

— Не приходится удивляться, что в мире все стало с ног на голову, а страна разваливается на глазах, если у правящих ею мужчин не осталось и капли здравого смысла. — Аббатиса презрительно взглянула на дона Мануэля. Тот не знал, что сказать, и молчал. — Вы не выполнили моего поручения, дон Мануэль, и я не вижу смысла в нашем дальнейшем общении.

Надежда на могущественную поддержку при дворе рассеивалась, как дым, но дон Мануэль не собирался отдать маркизу без борьбы.

— Ваше преподобие слишком легко отказывается от своих планов. Отец юноши на нашей стороне. Ему не хочется, чтобы Диего женился на Каталине. Будьте уверены, он использует все средства, чтобы убедить сына принять наше предложение.

Аббатиса нетерпеливо махнула рукой.

— Плохо вы знаете человеческий характер, сеньор. Родительское противодействие лишь усиливает любовь молодых. С таким настроением девушка вряд ли пойдет в монастырь. Вот если бы Диего сам уехал в Нидерланды, она бы поняла, что любовь мужчины ничто в сравнении с любовью бога. Она бы погрустила, но в конце концов осознала, где истинное счастье.

— Есть много способов избавиться от неугодного человека. У меня есть надежные люди. Юношу схватят, отвезут в морской порт и посадят на корабль. Юность непостоянна. В Нидерландах, увидев новые города, окунувшись в водоворот сражений, с дворянской грамотой, он быстро забудет свою возлюбленную и скоро возблагодарит небо за спасение от семейных уз.

Аббатиса ответила не сразу. План дона Мануэля пришелся ей по душе. Непослушных сыновей часто отправляли в Америку, а дочерей, отказывающихся выйти замуж за избранника родителей, запирали в монастырях, пока они не начинали внимать голосу разума. Она не сомневалась, что разлука Диего и Каталины лишь пойдет им на пользу.

— Юноша наверняка расскажет Каталине о моем предложении, — добавил дон Мануэль.

— Почему?

— Чтобы показать, чем он жертвует ради нее.

— Ваша проницательность делает вам честь, сеньор.

— Когда однажды утром он исчезнет, Каталина решит, что он не устоял перед искушением.

— Это возможно. Но остается его отец. Если он обратится к властям, обман выплывет наружу.

— Чтобы этого не случилось, я собираюсь посвятить его в мой план. Он связывает с сыном честолюбивые замыслы и без колебаний сделает все, что я скажу. Портной будет молчать, а когда юноши хватятся, он уже покинет Испанию.

Аббатиса вздохнула.

— Мне не нравится ваш план, но молодежь, к сожалению, глупа, и будет лучше, если их судьбу решат люди, умудренные опытом прожитых лет. Я лишь требую, чтобы вы, по возможности, обошлись без насилия.

— Могу обещать вашему преподобию, что ему не причинят вреда. Мой человек проследит, чтобы он ни в чем не нуждался.

— Это в ваших же интересах, — сухо заметила аббатиса.

— Я знаю об этом, мадам. Можете полностью положиться на меня.

Перейти на страницу:

Моэм Уильям Сомерсет читать все книги автора по порядку

Моэм Уильям Сомерсет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Каталина отзывы

Отзывы читателей о книге Каталина, автор: Моэм Уильям Сомерсет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*