Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Классическая проза » Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (книги без регистрации полные версии txt) 📗

Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (книги без регистрации полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (книги без регистрации полные версии txt) 📗. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

tongue.

SECOND LORD. This is the first truth that e'er thine own tongue was

guilty of.

PAROLLES. What the devil should move me to undertake the recovery

of this drum, being not ignorant of the impossibility, and

knowing I had no such purpose? I must give myself some hurts, and

say I got them in exploit. Yet slight ones will not carry it.

They will say 'Came you off with so little?' And great ones I

dare not give. Wherefore, what's the instance? Tongue, I must put 

you into a butterwoman's mouth, and buy myself another of

Bajazet's mule, if you prattle me into these perils.

SECOND LORD. Is it possible he should know what he is, and be that

he is?

PAROLLES. I would the cutting of my garments would serve the turn,

or the breaking of my Spanish sword.

SECOND LORD. We cannot afford you so.

PAROLLES. Or the baring of my beard; and to say it was in

stratagem.

SECOND LORD. 'Twould not do.

PAROLLES. Or to drown my clothes, and say I was stripp'd.

SECOND LORD. Hardly serve.

PAROLLES. Though I swore I leap'd from the window of the citadel-

SECOND LORD. How deep?

PAROLLES. Thirty fathom.

SECOND LORD. Three great oaths would scarce make that be believed.

PAROLLES. I would I had any drum of the enemy's; I would swear I

recover'd it.

SECOND LORD. You shall hear one anon. [Alarum within]

PAROLLES. A drum now of the enemy's! 

SECOND LORD. Throca movousus, cargo, cargo, cargo.

ALL. Cargo, cargo, cargo, villianda par corbo, cargo.

PAROLLES. O, ransom, ransom! Do not hide mine eyes.

[They blindfold him]

FIRST SOLDIER. Boskos thromuldo boskos.

PAROLLES. I know you are the Muskos' regiment,

And I shall lose my life for want of language.

If there be here German, or Dane, Low Dutch,

Italian, or French, let him speak to me;

I'll discover that which shall undo the Florentine.

FIRST SOLDIER. Boskos vauvado. I understand thee, and can speak thy

tongue. Kerely-bonto, sir, betake thee to thy faith, for

seventeen poniards are at thy bosom.

PAROLLES. O!

FIRST SOLDIER. O, pray, pray, pray! Manka revania dulche.

SECOND LORD. Oscorbidulchos volivorco.

FIRST SOLDIER. The General is content to spare thee yet;

And, hoodwink'd as thou art, will lead thee on

To gather from thee. Haply thou mayst inform

Something to save thy life. 

PAROLLES. O, let me live,

And all the secrets of our camp I'll show,

Their force, their purposes. Nay, I'll speak that

Which you will wonder at.

FIRST SOLDIER. But wilt thou faithfully?

PAROLLES. If I do not, damn me.

FIRST SOLDIER. Acordo linta.

Come on; thou art granted space.

Exit, PAROLLES guarded. A short alarum within

SECOND LORD. Go, tell the Count Rousillon and my brother

We have caught the woodcock, and will keep him muffled

Till we do hear from them.

SECOND SOLDIER. Captain, I will.

SECOND LORD. 'A will betray us all unto ourselves-

Inform on that.

SECOND SOLDIER. So I will, sir.

SECOND LORD. Till then I'll keep him dark and safely lock'd.

Exeunt

SCENE 2.

Florence. The WIDOW'S house
Enter BERTRAM and DIANA

BERTRAM. They told me that your name was Fontibell.

DIANA. No, my good lord, Diana.

BERTRAM. Titled goddess;

And worth it, with addition! But, fair soul,

In your fine frame hath love no quality?

If the quick fire of youth light not your mind,

You are no maiden, but a monument;

When you are dead, you should be such a one

As you are now, for you are cold and stern;

And now you should be as your mother was

When your sweet self was got.

DIANA. She then was honest.

BERTRAM. So should you be.

DIANA. No.

My mother did but duty; such, my lord,

As you owe to your wife.

BERTRAM. No more o'that! 

I prithee do not strive against my vows.

I was compell'd to her; but I love the

By love's own sweet constraint, and will for ever

Do thee all rights of service.

DIANA. Ay, so you serve us

Till we serve you; but when you have our roses

You barely leave our thorns to prick ourselves,

And mock us with our bareness.

BERTRAM. How have I sworn!

DIANA. 'Tis not the many oaths that makes the truth,

But the plain single vow that is vow'd true.

What is not holy, that we swear not by,

But take the High'st to witness. Then, pray you, tell me:

If I should swear by Jove's great attributes

I lov'd you dearly, would you believe my oaths

When I did love you ill? This has no holding,

To swear by him whom I protest to love

That I will work against him. Therefore your oaths

Are words and poor conditions, but unseal'd-

At least in my opinion. 

BERTRAM. Change it, change it;

Be not so holy-cruel. Love is holy;

And my integrity ne'er knew the crafts

That you do charge men with. Stand no more off,

But give thyself unto my sick desires,

Who then recovers. Say thou art mine, and ever

My love as it begins shall so persever.

DIANA. I see that men make ropes in such a scarre

That we'll forsake ourselves. Give me that ring.

BERTRAM. I'll lend it thee, my dear, but have no power

To give it from me.

DIANA. Will you not, my lord?

BERTRAM. It is an honour 'longing to our house,

Bequeathed down from many ancestors;

Which were the greatest obloquy i' th' world

In me to lose.

DIANA. Mine honour's such a ring:

My chastity's the jewel of our house,

Bequeathed down from many ancestors;

Which were the greatest obloquy i' th' world 

In me to lose. Thus your own proper wisdom

Brings in the champion Honour on my part

Against your vain assault.

BERTRAM. Here, take my ring;

My house, mine honour, yea, my life, be thine,

And I'll be bid by thee.

DIANA. When midnight comes, knock at my chamber window;

I'll order take my mother shall not hear.

Now will I charge you in the band of truth,

When you have conquer'd my yet maiden bed,

Remain there but an hour, nor speak to me:

My reasons are most strong; and you shall know them

When back again this ring shall be deliver'd.

And on your finger in the night I'll put

Another ring, that what in time proceeds

May token to the future our past deeds.

Adieu till then; then fail not. You have won

A wife of me, though there my hope be done.

BERTRAM. A heaven on earth I have won by wooing thee.

Exit 

DIANA. For which live long to thank both heaven and me!

You may so in the end.

My mother told me just how he would woo,

As if she sat in's heart; she says all men

Have the like oaths. He had sworn to marry me

When his wife's dead; therefore I'll lie with him

When I am buried. Since Frenchmen are so braid,

Marry that will, I live and die a maid.

Only, in this disguise, I think't no sin

To cozen him that would unjustly win. Exit

SCENE 3.

The Florentine camp
Enter the two FRENCH LORDS, and two or three SOLDIERS

SECOND LORD. You have not given him his mother's letter?

FIRST LORD. I have deliv'red it an hour since. There is something

in't that stings his nature; for on the reading it he chang'd

almost into another man.

SECOND LORD. He has much worthy blame laid upon him for shaking off

so good a wife and so sweet a lady.

FIRST LORD. Especially he hath incurred the everlasting displeasure

Перейти на страницу:

Шекспир Уильям читать все книги автора по порядку

Шекспир Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Alls Wel that ends Well отзывы

Отзывы читателей о книге Alls Wel that ends Well, автор: Шекспир Уильям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*