Три мушкетери - Дюма Александр (лучшие книги .txt) 📗
— Це зовсім ні до чого.
— Авжеж, послухаємо Атоса, — сказали разом Д'Артаньян і Араміс.
— Ця міледі, ця жінка, це мерзенне створіння, цей демон має, як ви, Д'Артаньяне, здається, мені говорили, дівера.
— Так, і я його добре знаю. Як на мене, він не дуже любить свою невістку.
— Це не так уже й погано, — зауважив Атос — Коли б він її ненавидів, було б іще краще.
— В такому разі обставини цілком відповідають вашим бажанням.
— Одначе, — знову озвався Портос, — я хотів би знати, навіщо Грімо притуляє до стіни забитих…
— Замовкни, Портосе! — урвав його Араміс.
— Як звати її дівера?
— Лорд Вінтер.
— Де він тепер?
— Коли почалася війна, він одразу ж поїхав до Лондона.
— Чудово! Саме така людина нам і потрібна, — вів далі Атос — Ми повідомимо його заздалегідь, що його невістка хоче когось убити, й попросимо не спускати її з ока. В Лондоні, я гадаю, є який-небудь благодійний заклад на зразок притулку святої Магдалини [206]або обителі розкаяних грішниць. Лорд Вінтер накаже помістити туди міледі, і ми будемо спокійні.
— Еге ж, — мовив Д'Артаньян, — поки вона звідти не втече.
— Ну, ви вже й справді надто багато хочете, Д'Артаньяне, — заперечив Атос — Я сказав усе, що тільки міг надумати. Більш нічого вигадати не можу.
— А я вважаю, — стояв на своєму Араміс, — що найкраще буде попередити і королеву, і лорда Вінтера.
— Гаразд. А хто повезе листи до Тура й до Лондона?
— Я ручуся за Базена, — сказав Араміс.
— А я за Планше, — мовив Д'Артаньян.
— Справді, — підхопив Портос, — коли ми самі не можемо виїхати з табору, то нашим слугам не так уже й важко це зробити.
— Безперечно, — погодився Араміс — Ми сьогодні ж напишемо листи, дамо їм грошей, і вони рушать у дорогу.
— Дамо грошей? — перепитав Атос — А хіба у вас є гроші? Друзі перезирнулися, і їхні прояснілі на мить обличчя знову затьмарилися.
— Увага! — раптом вигукнув Д'Артаньян. — Я бачу чорні й червоні цятки, що рухаються вдалині. А ви ще казали про полк, Атосе! Та це ж ціле військо!
— Ага, — мовив Атос, — от і вони. Ах, які хитруни, йдуть тихцем, без барабанів та сурм. Грімо, ти вже скінчив свою справу?
Грімо кивнув головою й показав ряд забитих, яких він розставив під стіною в наймальовничіших позах: ті стояли з мушкетами на плечі, ті наче цілилися, ті тримали в руках шпаги.
— Браво, Грімо! — похвалив Атос — Це робить честь твоїй фантазії.
— І все-таки, — правив своєї Портос, — я дуже хотів би знати, в чому тут річ.
— Спершу виберемося звідси, — сказав Д'Артаньян, — а потім ти про все дізнаєшся.
— Хвилиночку, панове, хвилиночку! Хай Грімо прибере зі столу.
— Ого! — вигукнув Араміс — Чорні й червоні цятки помітно більшають, і я приєднуюсь до Д'Артаньянової думки. Як на мене, нам нема чого гаяти час. Треба якнайшвидше вертатися до табору.
— Я теж не проти, — мовив Атос, — щоб відступити. Ми билися об заклад, що пробудемо тут одну годину, а протрималися півтори. Тепер ніхто нам не дорікне. Ходімо, панове, ходімо.
Грімо вже помчав уперед з кошиком і залишками сніданку. Друзі рушили слідом за ним. Та за якусь мить Атос вигукнув:
— Хай йому чорт! Що ж це ми робимо, панове?
— Ти щось забув? — спитав Араміс.
— Прапор! Не можна залишати прапор ворогові, навіть коли це звичайна серветка.
Атос бігом кинувся назад до бастіону, видерся на вежу й зняв прапор.
Ла-рошельці, які вже наблизились на відстань мушкетного пострілу, відкрили шалений вогонь по людині, яка, наче їм на втіху, підставляла себе під кулі.
Проте Атос був ніби заворожений: кулі свистіли навколо, але жодна не зачепила його.
Атос обернувся спиною до захисників міста й помахав прапором, вітаючи захисників табору. У відповідь розляглися голосні вигуки: з одного боку — люта лайка, з другого — гомін захоплення.
За першим залпом пролунав другий. Три кулі, пробивши серветку, перетворили її на справжній прапор. З французького табору лунало:
— Злазьте, злазьте!
Атос зліз униз; товариші, які нетерпляче чекали на нього, зустріли свого друга із щирою радістю.
— Ходімо, Атосе, ходімо! — квапив Д'Артаньян. — Хутчій, хутчій! Тепер, коли нам ясно все, крім того, де дістати грошей, було б непростимою дурницею дозволити себе вбити.
Та Атос не слухав умовлянь своїх товаришів і йшов так само повільно; ті, зрозумівши, що його нічим не переконаєш, мусили рівнятися на його крок.
Грімо зі своїм кошиком значно випередив їх, і кулі вже до нього не долітали.
Раптом друзі почули шалену стрілянину.
— Що таке? — спитав Портос — В кого вони стріляють? Я не чую свисту куль і нікого не бачу.
— Вони стріляють в забитих, поставлених попід стіною, — відповів Атос.
— Але ж ті не можуть їм відповісти.
— Безперечно. Тоді вони подумають, що це якась засідка, й почнуть радитися; потім пошлють парламентера. Коли ж нарешті зрозуміють, що їх обдурили, вони в нас уже не поцілять. Тож нам нема чого квапитися й наживати собі кольки в боці.
— О, тепер мені все ясно! — в захваті вигукнув Портос.
— Нарешті! — сказав Атос, знизуючи плечима.
Французи, побачивши, що друзі повертаються неквапним кроком до табору, зустріли їх радісними вигуками.
Знову гримнули постріли, але тепер кулі розплющувалися об придорожні камені навколо наших героїв і зловісно свистіли їм повз вуха. Певно, ла-рошельці заволоділи бастіоном.
— На диво невправні стрільці, — мовив Атос — Скількох ми поклали? Дванадцятьох?
— Якщо не п'ятнадцятьох.
— А скількох задавили?
— Ще вісьмох чи десятьох.
— А в нас — жодної подряпини? Ні, стривайте! Що це у вас на руці, Д'Артаньяне? Чи не кров часом? — Нічого, дрібниця, — відповів Д'Артаньян.
— Сліпа куля?
— Навіть і не куля.
— Що ж тоді?
Ми вже казали, що Атос любив Д'Артаньяна, як рідного сина; цей суворий мушкетер мав до юнака майже батьківське почуття.
— Подряпина, — сказав Д'Артаньян. — Я прищемив пальця в кладці стіни й подряпався каменем персня.
— От що значить носити діаманти, шановний добродію! — зневажливо мовив Атос.
— Оце так! — вигукнув Портос — У нас є діамант, а ми, хай йому грець, нарікаємо, що сидимо без грошей?
— Ай справді! — підхопив Араміс.
— Молодець, Портосе; ось коли тобі сяйнула справді щаслива думка.
— Авжеж, — сказав Портос, запишавшися од похвали Атоса, — якщо є діамант, то його можна продати.
— Але це подарунок королеви, — заперечив Д'Артаньян.
— Тим більше підстав пустити його в діло, — відповів Атос — Те, що подарунок королеви врятує пана Бекінгема, її коханого, буде якнайсправедливіше; те, що він врятує нас, її друзів, буде якнайдоброчесніше. Отже, ми конче мусимо продати діамант. Що думає про це пан абат? Я не питаю Портосової думки — вона нам відома.
— Я гадаю так, — сказав Араміс, зашарівшися. — Раз цей перстень — не подарунок коханої жінки, тобто не запорука кохання, — то Д'Артаньян має право продати його.
— Мій любий друже, вашими устами промовляє свята істина. Отже, на вашу думку?..
— Нам слід продати діамант, — відповів Араміс.
— Гаразд! — весело вигукнув Д'Артаньян. — Продамо діамант, і не варто більше говорити про це.
Стрілянина тривала, але наші друзі були вже на відстані, недосяжній для пострілів, і ла-рошельці ціляли в них тільки для годиться.
— Слово честі, ця думка сяйнула Портосові дуже вчасно; от ми вже й прийшли. Панове, жодного слова про цю справу! На нас дивляться, до нас ідуть і зараз влаштують урочисту зустріч.
Справді, як ми вже казали, весь табір був збурений до краю; понад дві тисячі чоловік були, наче під час спектаклю, свідками сміливої витівки чотирьох друзів, яка так щасливо закінчилась і про справжню мету якої ніхто, ясна річ, і гадки не мав.
— Хай живуть гвардійці! Хай живуть мушкетери! — лунало звідусіль.
Пан де Бюзиньї підійшов першим — потиснути руку Атосові й сказати, що заклад він програв. За де Бюзиньї з'явилися драгун та швейцарець. Слідом за ними кинулись і всі їхні товариші. Дружнім вітанням, рукостисканням, обіймам та насмішкам з ла-рошель-ців не було кінця-краю. Знявся такий галас, що пан кардинал стурбувався, чи не починається часом бунт, і вирядив капітана своєї гвардії Ля Удиньєра дізнатись, що сталося в таборі.
206
Марія Магдалина — за біблійними легендами, одна з найвідданіших послідовниць Ісуса Христа. Замолоду Марія Магдалина вела розпутне життя, але під впливом проповідей Христа щиро розкаялась, спокутувала гріхи і навернулась до його віри. Образ Марії Магдалини — символ розкаяної грішниці.