Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Классическая проза » Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе) - Райзе Ефим Самойлович

Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе) - Райзе Ефим Самойлович

Тут можно читать бесплатно Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе) - Райзе Ефим Самойлович. Жанр: Классическая проза / Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мамзер — незаконнорожденный, «ублюдок».

Маршалек — то же, что бадхан.

Машиах (букв. «Помазанник», ивр.) — Мессия, Спаситель.

Маца см. Пейсах.

Мегила (букв. «свиток», ивр.) — имеется в виду Мегилас Эстер, т. е. свиток, по которому читают Книгу Есфирь в синагогах в праздник Пурим.

Мезуза (букв. «дверной косяк», ивр.) — прямоугольный кусочек пергамента, на котором помещены стихи из Втор. 6, 4–9 и 11, 13–21. Этот пергамент сворачивается в свиток и помещается в специальную коробочку, которая прикрепляется к дверному косяку. Обычай прикреплять мезузу вызван библейским стихом: «И ты напишешь их на дверных косяках твоего дома и твоих воротах» (Втор. 6, 9). В народе мезуза считалась надежным оберегом от нечистой силы.

Мелаве-малка (букв. «проводы царицы», ивр.) — специальная трапеза по завершении субботы.

Меламед — учитель в хейдере — начальной религиозной школе для мальчиков.

Менора — семисвечный канделябр в синагоге, символизирующий семисвечник Иерусалимского Храма.

Мидраш — особый тип свободного истолкования библейского текста, возникший в первые века новой эры. Основан на порождении новых смыслов за счет внеконтекстного толкования библейских стихов по специальным правилам.

Миква — ритуальная купальня, погружение в которую предписано для достижения ритуальной чистоты, в частности женщинам после регул.

Миньян (букв. «число», ивр., т. е. нужное число) — кворум для публичного богослужения, не менее десяти совершеннолетних (старше 13 лет) мужчин.

Миснагед (букв. «противник», ивр.) — так хасиды прозвали своих оппонентов. Позднее эта кличка утратила полемическую заостренность и так стали называть всякого религиозного еврея, не являющегося сторонником хасидизма.

Мицва (мн. ч. мицвес) — заповедь, доброе дело.

Мишна — см. Талмуд.

Мойэлчеловек, делающий новорожденным мальчикам обрезание.

Мойше-рабейну (букв. «Мойше наш учитель», ивр.) — традиционное именование пророка Моисея.

Мусаф — добавочная молитва в субботу и праздники.

Нистар (мн. ч. нистарим) — тайный праведник.

Огель (букв. «шатер», ивр.) — склеп над почитаемой могилой.

Ойрах — субботний гость, нищий или странник, которого прихожанин приглашал после молитвы в синагоге к себе домой справить субботу.

Олам хобо — будущий мир, тот свет.

Орн койдеш (букв. «Священный ковчег», ивр.) — кивот для свитков Торы в синагоге.

Парнес — старшина или представитель еврейской общины.

Паройхес — богато украшенный занавес, закрывающий дверцы орн койдеша.

Пейсах (русское название — Еврейская Пасха) — праздник, посвященный исходу из Египта. Важнейшим ритуалом этого праздника является специальная трапеза сейдер. В течение Пейсаха, который длится восемь дней, запрещено есть и даже держать в доме квасное (хомец), т. е. хлеб и другие мучные продукты. Вместо хлеба едят пресные лепешки мацу.

Пейсы — локоны на висках, которые ортодоксальные евреи никогда не стригут.

Пикуах нефеш (букв. «спасение души», ивр.) — разрешенное нарушение заповеди во имя спасения жизни.

Пилпул — метод изощренного, схоластического толкования Талмуда.

Пинкас — книга записей еврейской общины или какого-нибудь общества или братства, например хевро кадишо. Так как в пинкасы вносились все примечательные события, они являлись своего рода летописями.

Псак-дин — решение раввинского суда.

Пуримвеселый праздник, посвященный событиям, описанным в Книге Есфирь. Сопровождается пирушками и веселыми представлениями, разыгрываемыми на библейские сюжеты. Эти представления называются пуримшпилами.

Пуримшпил — см. Пурим.

Пуримшпилер — участник представления на празднике Пурим.

Рабби (букв. «наш учитель», ивр.) — почетный титул законоучителя.

Рабойсай — форма вежливого обращения к группе мужчин, аналогична русскому «господа».

Раввин — лицо, имеющее высшее духовное образование и (или) исполняющее обязанности раввина, т. е. эксперта по галахическим вопросам и главы суда.

Реб (букв. «господин», ивр.) — форма вежливого обращения к мужчине, аналогична русскому «господин».

Ребецнраввинша.

Ребе (букв. «мой господин», ивр.) — форма обращения к учителю, наставнику, в частности титул хасидских цадиков.

Ребойно шел ойлом (букв. «Господь Мира», ивр.) — одно из традиционных именований Всевышнего.

Ройфе — лекарь.

Рош-га-Шана (букв. «Голова года», ивр.) — Новолетие, начало года по еврейскому календарю, религиозный праздник.

Сейдер см. Пейсах.

Симхас Тойре (букв. «Радость Торы») — праздник в честь окончания годового цикла чтения Пятикнижия и одновременно начала нового цикла.

Синагога — большой молитвенный дом.

Слихес — специальные покаянные молитвы, которые читают ночью во время Йомим Нойроим.

Смихапосвящение в раввины, диплом, позволяющий занять раввинский пост. Обычно скреплялся подписями двух-трех авторитетных раввинов.

Сойферписец, владеющий искусством изготовления свитков Торы, мезуз и тфилин.

Суббота — см. Шабес.

Сукка — см. Сукойс.

Сукойс (русское название — Кущи) — осенний праздник в память о пребывании евреев во время Исхода в пустыне. В течение этого праздника полагается жить или хотя бы проводить часть времени в специальной куще, т. е. шалаше, сукке.

Талесмолитвенное покрывало, накидываемое поверх одежды мужчинами во время утренней молитвы. К углам талеса в соответствии с заповедью привязаны четыре кисти, называемые цицис.

Талес-зекл — мешочек для талеса.

Талмуд — собрание устного учения, сформировавшегося во II в. до н. э. — V в. н. э. Состоит из более древней части — Мишны и комментария на Мишну — Гемары. Талмуд содержит в себе как галахические, так и чисто повествовательные фрагменты. Наряду с Торой является основным источником иудаизма.

Талмуд-тораобщинное религиозное училище для мальчиков-подростков.

Тейвесдесятый месяц еврейского календаря, приблизительно соответствует январю.

Тейглах — шарики из теста, сваренные в меду.

Тикун (букв. «исправление», ивр.) — в мистической традиции исправление грехов, которое осуществляет праведник — цадик.

Тишебов (букв. «девятый день месяца ав», ивр.) — суточный пост в память о разрушении Иерусалимского Храма.

Тноим — помолвка.

Тора (Тойре) — в узком значении — Пятикнижие Моисеево, в широком — вся совокупность текстов, на которые опирается иудейская традиция.

Трейф — запрещенное к употреблению в пищу еврейским диетарным законом. К категории трефного относится: мясо некошерных животных, птиц и водных животных; мясо животных и птиц, зарезанных не шойхетом, и т. д. Трефным также является смешение в пище мясного и молочного. Мясные и молочные блюда готовятся в разной посуде.

Перейти на страницу:

Райзе Ефим Самойлович читать все книги автора по порядку

Райзе Ефим Самойлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе) отзывы

Отзывы читателей о книге Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе), автор: Райзе Ефим Самойлович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*