Сальватор. Том 2 - Дюма Александр (книги полностью бесплатно txt) 📗
– Как, должно быть, доложил ваш слуга, я прибыл от господина Сальватора, – сообщил генерал.
– Как он поживает? – вскричал Жюстен. – Я вот уже больше месяца не получал от него вестей.
– Последний месяц у него было много хлопот, не говоря уж о политических делах, которым он должен был отдавать немало сил накануне выборов. Вы, конечно, уже знаете, что именно его терпению, уму, настойчивости я обязан жизнью своего друга Сарранти.
– Мы узнали эту счастливую весть вчера, – сказал Жюстен, – и я хотел бы отправиться в Париж, чтобы поздравить господина Сарранти.
– Это путешествие ни к чему не привело бы, – улыбнулся генерал. – Вы не застали бы его в Париже.
– Он в изгнании? – спросил Жюстен.
– Нет еще, – печально выговорил генерал, – но это, может быть, еще произойдет.. Пока же он в Голландии.
– Я непременно должен с ним увидеться, – поспешил сказать Жюстен.
– Далеко вам идти не придется, – доложил генерал, оборачиваясь к г-ну Сарранти и указывая на него. – Вот он!
Господин Сарранти и школьный учитель встали в едином порыве и дружески обнялись.
Генерал продолжал:
– Как я вам сказал, я прибыл от нашего друга Сальватора, а вот его письмо, подтверждающее мои слова. Но я вам еще не сказал, кто я такой. Вы меня не узнаете?
– Нет, сударь, – признался Жюстен.
– Вглядитесь в меня внимательно. Вы никогда меня раньше не встречали?
Жюстен вперил в генерала взгляд, но тщетно.
– А ведь мы встречались, – продолжал генерал. – Это произошло в ночь, памятную для нас обоих, потому что вы тогда вновь обрели свою невесту, а я, сам того не зная, впервые обнял свою…
Жюстен его перебил.
– Я понял! – вскричал он. – Я вас видел в ночь своего отъезда в парке, прилегавшем к замку Вири. Это вам с Сальватором мы обязаны своим спасением! Теперь я отлично вас узнаю, словно мы никогда и не расставались. Вы – генерал Лебастар де Премон.
С этими словами он бросился генералу в объятия; тот крепко прижал его к груди и с волнением прошептал:
– Жюстен! Друг мой! Дорогой мой друг! Мой…
Он замолчал, едва не сказав «мой сын».
Сам не зная почему, Жюстен почувствовал, как его сердце сжалось от невыразимого волнения.
Он посмотрел на г-на Лебастара де Премона; глаза генерала подернулись слезой.
– Друг мой! – продолжал он. – Сальватор никогда не говорил вам об отце Мины?
– Нет, – удивленно взглянув на генерала, признался молодой человек.
– Сказал ли он вам по крайней мере, что этот человек жив? – не унимался генерал.
– Сальватор обнадежил меня на этот счет. Уж не знаете ли его вы, генерал?
– Да, – глухо пробормотал генерал. – А что вы думали об отце, который вот так бросил свою дочь?
– Я думал, что это несчастный человек, – просто сказал Жюстен.
– Да, очень несчастный, – подтвердил г-н Сарранти и медленно покачал головой.
– Так вы его не осуждаете? – удивился генерал.
– Он, как никто, достоин сожаления, – печально прошептал г-н Сарранти.
Школьный учитель взглянул на корсиканца, как перед тем – на генерала. Инстинкт ему подсказывал, что один из этих людей – отец Мины, но который из двух? Он переводил взгляд с одного на другого и пытался найти ответ на свой вопрос.
– Отец Мины вернулся, – продолжал генерал, – и с минуты на минуту придет к вам за своей дочерью.
Молодой человек вздрогнул. В этих последних словах ему почудилась угроза.
От внимания генерала не укрылась дрожь Жюстена, и он понял его тайный страх; но он не успокоил, а еще больше встревожил молодого человека, когда сказал, пытаясь не выдать собственное волнение:
– Когда отец Мины придет к вам за своей дочерью, вы ему вернете девушку… чистой… без сожалений… без угрызений совести… не так ли?
– Без угрызений совести, несомненно! – торжественно поклялся молодой человек. – Но не без сожалений! Нет! Нет – взволнованно прибавил он.
– Вы очень ее любите? – уточнил генерал.
– Как никого на свете! – признался Жюстен.
– Как сестру? – спросил отец Мины.
– Больше чем сестру! – покраснев, ответил школьный учитель.
– И, любя ее… таким образом, вы уверяете, что отцу Мины не придется краснеть за эту любовь?
– Клянусь! – отвечал молодой человек, воздев руки и подняв глаза к небу.
– Иными словами, – продолжал генерал, – Мина будет достойна супруга, которого прочит ей отец?
Жюстен задрожал всеми членами и ничего не ответил: он опустил голову.
Господин Сарранти умоляюще взглянул на генерала. Этот взгляд словно говорил: «Испытание слишком велико, довольно мучить бедного мальчика!»
Между вынесением смертного приговора и приведением его в исполнение существует целая гамма неописуемых чувств.
Все, что еще живо в нас, возбуждено, напряжено, мучительно!
Душа и тело получают удар и в одно время переживают потрясение.
Именно это испытывал Жюстен, когда услышал слова: «Супруг, которого прочит ей отец!»
В одно мгновение вся ее жизнь с того вечера, как он нашел девочку, спавшую в поле, и до той минуты, когда, радостный, улыбавшийся, счастливый, он, обмениваясь с ней влюбленными взглядами, услышал, как лакей докладывает о двух путешественниках, прибывших из Парижа и желающих с ним переговорить от имени Сальватора, прошла перед ним по крупице, по капле, страница за страницей. Он снова почувствовал вкус каждой минуты, ощутил аромат, вспомнил все слышанные с тех пор песни и потом из волшебного леса надежды вдруг и без всякого перехода перенесся в темную пропасть сомнения.
Он поднял голову. Губы у него тряслись. Он посмотрел на двух посетителей, в его взгляде читался ужас.
Генерал почувствовал, как страдает молодой человек. Но ему показалось, что необходимо еще одно – последнее – испытание, и он продолжал, несмотря на немые мольбы г-на Сарранти:
– Вы воспитали мадемуазель Мину как родную сестру. Его отец через меня благодарит вас за это и благословляет как собственного сына. Предположите, однако, что в результате превратностей судьбы он клятвенно обещал руку своей дочери другому. Как бы вы повели себя в подобных обстоятельствах?
Отвечайте мне так, словно перед вами отец Мины, ведь именно он обращается сейчас через меня к вам. Что бы вы сделали?
– Генерал! – пролепетал, задыхаясь, Жюстен. – С тех пор как умер мой отец, я привык к страданиям: я буду страдать.
– И вы не восстанете против жестокости этого отца?
– Генерал! – с достоинством отвечал молодой человек. – Отец важнее возлюбленного, как Бог важнее отца. Я скажу Мине:
«Бог доверил мне вас в отсутствие отца. Теперь ваш отец вернулся, возвращайтесь к нему».
– Сын мой! Сын мой! – вскричал генерал, не в силах сдержать слез; он поднялся и протянул молодому человеку руки.
Жюстен издал пронзительный крик и упал в объятия г-на Лебастара де Премона. Заикаясь от волнения, он пробормотал:
– О… о… отец мой!
Вырвавшись из рук генерала, он подскочил к входной двери и крикнул что было сил:
– Мина! Мина!
Но генерал его опередил и остановил в ту минуту, как молодой человек схватился за ручку двери. Генерал зажал ему рот:
– Тише! Вы не боитесь, что эта новость может слишком ее взволновать?
– Счастье не может причинить зло, – возразил Жюстен, сияя от радости. – Да вы на меня посмотрите!
– Вы – мужчина, – заметил генерал. – А вот для девушки, девочки., ведь она еще совсем ребенок.. Она хорошенькая?
– Как ангел!
– Так она, значит, здесь… раз вы ее зовете? – с сомнением произнес г-н Лебастар де Премон.
– Да, я сейчас за ней схожу, – вызвался школьный учитель. – Я ни за что себе не прощу, если украду у нее хоть минуту счастья.
– Да, ступайте за ней, – разрешил генерал дрогнувшим от волнения голосом. – Но обещайте не говорить ей, кто я. Мне хочется сказать об этом самому.. когда она будет готова и я сочту это возможным. Ведь так будет лучше, не правда ли? – прибавил он, переводя взгляд с молодого человека на г-на Сарранти.