Смерть в рассрочку - Сопельняк Борис Николаевич (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT) 📗
— Газы! — кричал он. — Применить газы!
Полицейские снова бросились к окнам, прикладами и стволами автоматов оттолкнули матрацы — и тут же в барак полетели гранаты со слезоточивым газом.
Надрывный кашель. Проклятья. Слезы. Перекошенные лица. Ремни. Веревки. Осколки стекла. Мелькающие в дыму окровавленные руки.
Когда полицейские взломали дверь и ворвались в барак, многие тут же попятились назад. Были и такие, кто рухнул на пол и трясся в приступе тошноты. То, что они увидели, было страшнее любого фильма ужасов… В проходах, на ремнях и веревках болтались еще теплые трупы с вывалившимися языками. На койках — дымящиеся паром кишки, сползающие из распоротых животов. Фонтаном бьющая кровь из пробитых сонных артерий. У кого-то под рукой не оказалось ничего острого, тогда он разбил головой оконное стекло и вонзил горло в торчащие осколки.
На столе, у самого креста лежал бывший церковный староста. Он прижимал к груди икону Николая-чудотворца, а из вскрытой вены капля по капле уходила жизнь православного русского человека.
Побоище продолжалось еще два часа. Раненые не подпускали к себе санитаров, и тогда, для их же блага, их начали избивать дубинками. Истекающих кровью людей били до бессознательного состояния и только после этого бинтовали и накладывали швы. Но на носилках, а то и в грузовиках люди приходили в себя, срывали бинты, прыгали на землю и, орошая кровью землю, пытались бежать.
Много чего видел концлагерь Дахау за двенадцать лет существования под фашистским стягом. Создатели лагеря поплатились за это жизнью. Но никто не понес наказания за кровавые события 19 января 1946 года. Больше того, сверху поступил приказ до конца выполнить союзнический долг. Приказ был выполнен: в тот же день всех оставшихся в живых пленных прямо в окровавленных бинтах передали советской стороне.
Извлекли ли союзники урок из этого побоища? Извлекли 24 февраля 1946 года из Платтлинга отправляли 1800 русских. Теперь полицейских было гораздо больше, и напали они на… спящих людей. Дубинок не жалели, одеться не дали, на мороз выгнали босиком и в нижнем белье. Короче говоря, операция прошла успешно. В отчетах говорилось, что «только пятерым удалось покончить с собой, а ряд других предприняли попытки самоубийства».
А теперь еще одна, последняя страница этой трагедии.
XII
— Сколько это может продолжаться? — недовольно выговаривает Сталин стоящим навытяжку Берия и Молотову. — Или у нас нет других забот?! Всю войну возились с этими пленными, мне не раз докладывали, что все они или находятся дома или понесли заслуженное наказание, и вдруг нате вам! — швырнул он на стол газету. — Оказывается, в Италии около тысячи наших пленных! Вы об этом знали? — впился он в глаза Молотова.
— Знал, товарищ Сталин, — виновато опустил он голову.
— Почему не докладывали?
— Надеялся, что справимся своими силами. Да и цифра-то мизерная. К тому же треть из них — женщины.
— Типичный пример непонимания ситуации! — сердито заметил Сталин. — От вас я этого не ожидал.
Берия тут же подобрался и сверкнул пенсне в сторону Молотова.
— Англо-американские империалисты в борьбе против Советского Союза не гнушаются ничем, — продолжал Сталин, — под их гнетом около тысячи советских людей, в том числе женщины и дети, а министр иностранных дел говорит, что это мизерная цифра. Тысячи ему, видите ли, мало! А сколько нужно, чтобы вы занялись выполнением своих непосредственных обязанностей: сто тысяч, миллион?
Берия придвинулся вплотную к Молотову.
— Да и вы хороши! — резко обернулся к нему Сталин. — Почему я узнаю об этом из какой-то газетенки, а не от вас?
— Я не успел, — мгновенно побледнел Берия. — Перепроверяли данные. Но теперь картина ясная.
— Докладывайте, — устало сел в кресло Сталин.
Пока он занимался трубкой, Молотов и Берия обменялись взглядами, поняли, что буря миновала, и облегченно вздохнули.
— Ситуация в Италии такова, — начал Берия. — В настоящее время там два лагеря. Около Пизы — американский, близ Риччоне — английский. А до середины августа всех пленных держали под Неаполем.
— Могу добавить, — вступил Молотов. — Операции по перевозке пленных придавалось настолько большое значение, что ее закодировали специальным названием.
— Да? — вскинул брови Сталин. — И каким же?
— «Протаскивание под килем».
— Надо же, — усмехнулся Сталин. — Англичане верны себе. Узнаю руку Черчилля. Старый пират… Пять лет носил маску друга, а теперь сбросил. Протаскивание под килем… Но ведь это же одна из самых страшных пыток: когда-то так поступали с матросами.
— Не удивлюсь, если нечто подобное они делают и сейчас, — вставил Берия. — Простой человек для них ничего не значит.
Сталин холодно взглянул на него. Берия тут же умолк.
— И все же англо-американцы понимают, что пленных придется выдать, — продолжал Молотов. — Дело в том, что в наших госпиталях находится несколько их пленных, долечивающихся после войны. Не знаю, зачем, но они закодировали и эту операцию, назвав ее «Восточным ветром».
— Детский сад! — всплеснул руками Сталин. — Или мания величия? Какой ветер, какой киль? Или им заняться нечем? Я надеюсь, что разговор на эту тему ведем в последний раз! — хлопнул по столу Сталин. — Вы, товарищ Молотов, отвечаете за организацию выдачи наших пленных, а вы, товарищ Берия, за их прием.
Вдоль стоящего на путях поезда идет группа английских офицеров. Они придирчиво осматривают сцепку, окна, двери. Седой, но моложаво выглядящий полковник останавливается около штабного вагона.
— Итак, джентльмены, операция «Восточный ветер» начинается. То, что она поручена нашему прославленному Сассекскому королевскому полку, должно вызывать у нас чувство гордости. Надеюсь, вам понятно, почему непосредственное выполнение задания я возложил на первый батальон?
— Видимо, потому, что кое-кого из этих русских мы знаем, — подал голос один из офицеров.
— Правильно, майор Дальтон, — ободряюще улыбнулся полковник. — На фронте у Орсоньи ваша рота первой испытала на себе стойкость русских.
— Мы не знали, что это русские. Они были в немецкой форме.
— Тем более, Дальтон, тем более. Надеюсь, этот факт прибавит бодрости вашим людям — ведь многие из них до сих пор залечивают раны, полученные от русских немцев… или немецких русских, черт бы их побрал! — неожиданно вспылил полковник. — Короче говоря, ваша задача довезти пленных до австрийской границы и в Сан-Валентине передать советским офицерам.
— Будет сделано, сэр! — вытянулся Дальтон.
— Не забывайте, кого везете! Печальный опыт наших предшественников свидетельствует, что русские не останавливаются ни перед чем. Дома их ждет суд, поэтому они идут на все, вплоть до самоубийства.
— Мы это учли. На окнах — решетки из прокатной стали. В вагонах удалены багажные полки, крючки, ручки и другие металлические предметы, которые можно использовать в качестве оружия. На случай, если кто-нибудь все же ухитрится наложить на себя руки, в составе эшелона есть вагон-морг.
— Сколько солдат сопровождает эшелон?
— Сто пятьдесят солдат. Кроме того, пять офицеров, три санитара и два переводчика.
— Полтораста вооруженных до зубов сассексцев на сто восемьдесят безоружных русских — думаю, этого хватит, — не скрывая иронии, усмехнулся полковник.
— С мужчинами мы справимся, — не заметил иронии Дальтон. — Но как быть с женщинами? Как быть с детьми? — угрюмо спросил он.
— Мы об этом думали, — нервно ответил полковник. — Тем более, что по нашим законам принудительной репатриации подлежат лишь те, кто воевал на стороне немцев.
— Воевал или был захвачен в немецкой форме? — уточнил Дальтон.
— Это одно и то же! — вспылил полковник. — Ни один англичанин не надел немецкой формы. Ни один! Что бы ему за это ни сулили. А эти… а они… О чем я? — потер лоб полковник. — Опять вы меня сбили… Дальтон, о чем вы меня спросили?