Звезды Эгера - Гардони Геза (полная версия книги .TXT) 📗
Это была мать оруженосца, которого Добо поручил Лукачу Надю отвезти домой.
— Мой сын… — произнесла женщина дрожащими губами. — Где Балаж?
— Я отправил его домой, — ответил Добо. — Больше месяца, как отправил.
— Знаю. Но он вернулся к вам.
— Балаж не возвращался.
— Он оставил мне письмо, что едет сюда.
— Он не приехал.
— Балаж убежал из дому. Поехал вдогонку за Лукачем Надем.
— Надь тоже не вернулся.
Вдова прижала руку ко лбу.
— Сын мой, единственное мое дитя… он тоже погиб!
— А может быть, и не погиб.
— Я поклялась у смертного одра мужа, что не пущу сына ни в какую опасность, пока он не женится. Он ведь последний отпрыск нашего рода.
Добо вздернул плечами.
— Я это знаю, ваша милость. Потому и отправил его домой. А теперь поспешите ехать обратно, пока не сомкнулось кольцо турецкой рати.
Он вызвал сотню конных солдат для сопровождения вдовы.
Женщина, сжав руки, с мольбой смотрела на Добо.
— Если б он вернулся…
— Сюда он уже не вернется. К ночи город будет окружен. Пробиться к нам сможет только королевское войско.
— А если Балаж вернется вместе с ними…
— Тогда я запру мальчишку у себя в доме!
Женщина села в карету. Впереди и позади ехало по пятидесяти всадников. Четверка лошадей, точно пушинку, помчала карету к Пестрым воротам. Лишь они одни из четырех ворот оставались открытыми. Только из них можно было проехать либо в сторону Сарвашке, либо Тарканя.
Четверть часа спустя караульные с башни сообщили, что ближняя часть полукружия турецкой рати достигла Пестрых ворот.
Из охраны, сопровождавшей госпожу Балог, галопом примчался всадник.
— Господин лейтенант Фекете спрашивает, как ему быть: прорываться через турецкое войско, чтобы провезти даму?
Добо взбежал на башню и увидел тьму турецких латников вокруг ворот и выстраивающихся позади них асабов.
— Нет!
Он остался на башне и, приставив руку козырьком к глазам, смотрел на север.
— Ребята, — обратился он к солдатам, стоявшим на башне, — а ну, у кого из вас зоркие глаза? Гляньте-ка туда, в сторону Фелнемета.
— Едут несколько всадников, — ответил один из солдат.
— Двадцать, — сказал другой.
— Двадцать пять! — возразил первый.
— Едет Лукач Надь! — крикнул Мекчеи с Церковной башни.
Это был в самом деле Лукач Надь, лейтенант, выехавший на разведку к туркам. Какого дьявола, где же он пропадал столько времени? И как ему теперь въехать в крепость?
Всадники неслись как на крыльях ветра.
Поздно, Лукач Надь. Турки стоят у ворот!
А Лукач Надь еще не знал об этом. Он съехал с холма и поскакал прямо к Пестрым воротам. Только тогда заметил он турецкую конницу, резко дернул поводья, и маленький его отряд мигом повернул к Бактайским воротам.
Там турок еще больше.
— Что, брат Лукач, видит око, да зуб неймет? — насмешливо сказал Золтаи.
— И вот ведь досада: у ворот-то не пешие, а конные турки стоят! — сказал Добо, топнув ногой. — Лукачу не прорваться.
А Лукач смотрел на крепость, почесывая за ухом.
Витязи со стен махали ему шапками.
— Айда, Лукач, коли не боишься!
Вдали вдруг пестрыми пятнами замелькали кони — целая сотня акынджи пустилась в погоню за Лукачем Надем.
Но и Лукач не спит, он поскакал вперед со своими двадцатью четырьмя всадниками. Поначалу еще видны были кони, но они быстро скрылись из глаз. Лишь два облака пыли, взлетая над тополями, понеслись к Фелнемету.
10
На другой день было воскресенье, но эгерские колокола молчали.
Крепость и город были обложены турками.
На горах и холмах пестрели тысячи шатров — красные, белые, а иные зеленые, синие или желтые. Солдатские палатки были похожи на согнутые пополам игральные карты. А для офицеров поставили восьмиугольные высокие и красивые шатры. На золотых шарах бунчуков играли лучи солнца, ветер трепал стяги с полумесяцем. На Фелнеметском лугу, на Киштайском поле и повсюду, где растет трава, паслись тысячи коней. В речке купались буйволы и люди. Шумело, гудело людское море. То тут, то там вынырнет из него верблюжья голова или белая чалма верхового офицера.
В этом многоцветном волнующем океане скалистым островом возвышалась Эгерская крепость. У подножия ее — городок Эгер, окруженный частоколом, а с востока поднимался Кирайсекеский холм, напротив которого и возвели самую высокую стену.
Добо вместе со своими офицерами снова поднялся на плоскую кровлю вышки. Хорошо, что король Иштван выстроил две дозорные вышки, с них теперь хорошо видно, как турок устанавливает свои пушки.
Позади крепости раскинулась большая поросшая травой круглая поляна, величиной с половину будайского Вермезе. [77] За нею рдела листва виноградников, покрывавших живописный холм. Вот на этот холм и втащили турки три стенобитные пушки.
Они даже туры не установили для прикрытия пушек и не отвели подальше тридцать буйволов, притащивших орудия, а пустили их пастись под холмом. Теперь возле пушек видны были только верблюды, нагруженные черными мешками.
— Кожаные мешки, — пояснил Добо. — В них турки порох держат.
Прямо на глазах крепостного гарнизона сновали низкорослые топчу в красных тюрбанах. Пушки пока еще молча разевали на крепость свои черные пасти. Порой топчу-баша, присев на корточки, оглядывал пушки, потом наводил их налево, направо, вверх, вниз.
Одна пушка была наведена на вышку башни, вторая на среднюю — северную башню, прикрывавшую дворцы.
— Видите, как он целится? — спросил Добо. — Не дулом, а задом пушки.
Какой-то солдат-пушкарь просунул голову в дверь вышки.
— Господин капитан!
— Иди сюда! — ответил Добо.
Парень взобрался наверх. С опаской поглядел на турецкие пушки, потом стал навытяжку.
— Господин капитан, — сказал он, — сержант Балаж спрашивает: можно нам выпалить в ответ?
— Скажи, пусть не стреляет, пока я не прикажу. Потом возвращайся обратно.
Топчу продолжали заряжать три зарбзена [78]: железными шестами с прибойниками заталкивали им в брюхо порох.
— Так и хочется пальнуть! — горячился Мекчеи. — Не успели бы они приготовиться, как уже разлетелись бы вдребезги.
— Пусть позабавятся, — спокойно ответил Добо.
— Стукнуть бы их как следует! — запальчиво сказал Иов Пакши, брат капитана Комаромской крепости.
— У меня тоже руки чешутся, — пробормотал Борнемисса.
Добо улыбнулся.
— Поглядим, как они стреляют.
Турки уже забивали пыж в глотку зарбзена. Шест они держали вчетвером и по команде толкали в пушку.
— Вот черти басурманы! — затрещал Цецеи. — Голубчик капитан, ну для чего эта пушка?
— Старый друг мой, неужто и вы против меня? Завтра узнаете, почему я не стреляю.
Топчу вытащили из мешка куски кожи — двое держали, один смазывал их говяжьим салом. Потом они перевернули кожу несмазанной стороной внутрь и обернули ею ядро.
— Может, они яйцами собрались пулять? — съязвил Золтаи.
Вернулся пушкарь.
— Стань передо мной, — сказал ему Добо. — Давеча я заметил, что ты боишься. Так вот смотри: они стреляют в меня, а ты станешь передо мной.
Парень, покраснев, встал на указанное место.
Добо поглядел вниз и, увидев Пете, сказал ему:
— Сын мой, Гашпар! У тебя глотка здоровенная — крикни, что турки будут сейчас палить. Пусть никто не пугается. А если женщинам страшно, пускай ходят по южной стороне.
Топчу зарядили все три пушки ядрами. Трое пушкарей держали в руках зажженные фитили. Топчу, стоявший позади них, плюнул себе на ладонь, провел ею по голове с затылка к макушке и посмотрел вверх, на крепость.
Затравка вспыхнула, из пушек вырвались дым, пламя, и друг за другом послышались девять выстрелов, сотрясших землю.
Крепость содрогнулась от грохота. Затем наступила тишина.
77
Вермезе («Кровавое поле») — место в Буде, где в 1795 г. казнили руководителей республиканской организации Игнаца Мартиновича.
78
Зарбзен (тур.) — осадная пушка.