Любовь и Ненависть - Эндор Гай (читать книги регистрация .TXT) 📗
— Разве я в чем-то вам отказываю? — изумилась она. Слезы навернулись у нее на глазах, голос ее стал таким милым, таким нежным, что он поверил: эта женщина способна принести ради него в жертву все на свете, даже де Сен-Ламбера. — Только попросите, — продолжала она, — и ваша просьба тут же будет удовлетворена.
— Но мне ничего от вас не нужно! — закричал он. — Ничего! Я готов умереть от охватившей меня бурной страсти! Я страдаю от этих насмешников. Но никогда не сделаю только одного. Я никогда не толкну вас на низость ради того, чтобы добавить себе самоуважения. — Произнося эти слова, он все же думал о том, что она дошла до такой низости с другим. — Запомните, — продолжал он, — если вы когда-нибудь позволите себе малейшую вольность по отношению ко мне, я немедленно поддамся, это неизбежно.
Но я буду ненавидеть себя за это. Я хочу возвратить вас де Сен-Ламберу в той чистоте, в которой вы пребывали и после его отъезда.
Ему хотелось знать, готова ли она дать ему то, что он пожелает. Ему не нужен был адюльтер, но его так и подмывало узнать, может ли он склонить ее к этому.
Теперь, увы, они стали скрытничать. Они прятались.
Да, делали то, чего он как раз и не хотел. Его к этому принудили жестокие светские насмешники.
Мадам не оказывала ему сопротивления. Ее нежное, мягкое тело отвечало всем его желаниям.
— Она никогда не отказывала мне в том, что могут дать самые близкие отношения, — вспоминал Руссо, — но не позволяла ничего, что могло нарушить ее супружескую верность.
Хотя опасное опьянение охватило их обоих, он все же умел держать себя в руках.
— Я могу, конечно, забыть о своем долге. Но о вашем — отказываюсь. Ах, если бы существовал такой способ, чтобы я мог грешить, а вы нет! Ибо я не забочусь о своей душе, я боюсь, чтобы вы не утратили свою собственную.
Он жил этим безумием, упивался им. И все же он ухитрялся не бросать работу. Он мечтал по-прежнему о новых книгах, продолжал писать свой роман и тщательно переписывал его, чтобы подарить потом ей.
Руссо делал все это почти бессознательно, словно в каком-то тумане. Его безумное увлечение мадам д'Удето пошло на убыль, он убедился, какой ущерб его слабому организму нанесла эта пагубная страсть, — он нажил двустороннюю паховую грыжу. Если прежде мочеиспускание было для него пыткой, то теперь каждый раз это было настоящей казнью. До конца жизни ему придется носит бандаж. «Опускание брюха, — напишет он в «Исповеди», — я унесу с собой в могилу. Или, скорее, оно унесет меня туда».
Тем не менее его постоянное возбуждение заставляло забывать обо всем. Он чувствовал безысходность, у него кругом шла голова, но в то же время он испытывал что-то чудесное, неповторимое. Такого ему не приходилось переживать никогда в жизни.
Может, в этом была повинна взрывная смесь вымученного целомудрия и естественного желания? Может, как раз в такой ситуации, которую он и сам не мог оценить до конца, все его эмоции достигают наивысшего накала? От чего же он все-таки получает наивысшее удовлетворение?
Жан-Жак обожал эту женщину, считал, что она создана для поклонения. Вокруг нее Руссо видел таинственное свечение, которое притягивало его, манило к себе. Этим магическим лучом был… Вольтер. Да, именно так — через мадам д'Удето Руссо намеревался отомстить Вольтеру. Но если бы в их отношения с мадам д’Удето никто не вмешивался! Если бы их оставили в покое!
Руссо остерегался не напрасно. Он встретил мадам д'Удето испуганную, всю в слезах.
— Де Сен-Ламбер! — воскликнула она. — Он все знает!
— Но каким образом? Что случилось?
— Он получил анонимное письмо, — рыдала мадам. — Больше нам нельзя видеться. По крайней мере, не так часто.
Напрасно старался Руссо переубедить ее, доказать, что если де Сен-Ламберу на самом деле все известно, то им нечего бояться.
Реальная угроза скандала вызвала у обоих такой приступ страха, что Жан-Жак тут же принялся писать мадам д'Удето почтительные послания, которые начинались с обращения: «Дорогая мадам!» В них он называл их любовные свидания «случайными прогулками», во время которых они могли «обсуждать темы, доступные честным душам».
Боже! Теперь он сам пытался тихонько закрыть двери. Он сам стряпал свидетельства, способные доказать де Сен-Ламберу, что якобы любовные письма — не что иное, как невинная переписка.
Руссо было не по себе, но его принудили к таким уловкам. Он, самый неподдельный, самый естественный человек своего века, оказался вовлеченным в оголтелый разврат благодаря махинациям всех этих атеистов и философов с их брызжущим чувством юмора. Конечно, это они написали и отправили анонимное письмо де Сен-Ламберу. И кто же, как не сама мадам д'Эпинэ, был его инициатором?
Быстро, пока не минул приступ гнева, Руссо набросал ей оскорбительную записку. Тереза должна была немедленно отнести ее в замок и оставить на столике в прихожей. Вскоре из замка прибежал лакей с ответом от мадам д'Эпинэ.
«Ну вот, торопится оправдаться!» — с презрением подумал он. Но, прочитав письмо, он поразился, как ловко повернула она все в свою пользу. Мадам д'Эпинэ утверждала, что ужасно изумлена его обвинениями, но остается спокойной, пока не узнает, в чем все-таки виновата.
Ну нет! Он не такой простак! И ни за что не попадется на эту дамскую уловку — он не станет писать этой женщине, в чем она виновата! А она потом покажет это де Сен-Ламберу. Сколько раз пыталась мадам д'Эпинэ перехватить хотя бы одно его письмо к мадам д’Удето! Однажды, загнав Терезу в угол, она не постеснялась ощупать ее платье, не спрятано ли там письмо. Так сильно разыгралось ее любопытство! Нет, Руссо не попадется на ее удочку, но даст понять этой особе раз и навсегда, что ему хорошо известны все ее отвратительные интриги. Мадам д'Эпинэ разъярилась. Весть о ссоре Жан-Жака Руссо и мадам д'Эпинэ быстро распространилась. В эту неприятную историю оказались втянутыми Гримм и Дидро. Весь Париж наполнился сплетнями. Маркиз де Кастри [208] высказался по этому поводу: «Боже мой! Куда ни пойдешь, все только и говорят о Руссо и Дидро. Вы подумайте! Какие ничтожества! У этих господ даже нет своего дома! Они не в состоянии вовремя заплатить за пару жалких комнат на чердаке. Куда же мы идем? В этом мире скоро нельзя будет жить приличным людям!» По сути дела, он оплакивал кончину аристократии, настоящей, родовой аристократии, к которой сам принадлежал. Похоже было, на смену ей пришла новая — «аристократия всеобщего внимания». Та, что выставляла свою жизнь напоказ. В основном она состояла из актеров, писателей, художников и политических деятелей.
Мадам д'Удето и Руссо виделись все реже, их великая, родившаяся весной любовь не дожила и до первого снега.
Однажды мадам д'Эпинэ пригласила Руссо к себе в замок. По словам Жан-Жака, она была необычайно взволнована, хотя и старалась это скрыть.
— Мой друг, — начала она, — я уезжаю в Женеву.
— В Женеву? — удивился он. — Так сразу? Но ведь зима не за горами…
— К сожалению, я должна ехать немедленно, — заявила мадам. — У меня плохо с легкими. Здоровье постоянно ухудшается. Необходимо проконсультироваться у доктора Трончена.
Доктор Трончен! Теперь все стало яснее. Все члены семьи Трончен были на дружеской ноге с Вольтером. Государственный советник Трончен помог Вольтеру приобрести дом в Женеве. Банкир Трончен хранил часть его денежных сбережений. Доктор Трончен стал его личным врачом.
Несмотря на дурные предчувствия, Руссо продолжал беседу как ни в чем не бывало:
— Говорите, легкие? Печально слышать об этом. Месье д'Эпинэ, несомненно, едет с вами? Вы же не поедете одна?
— Увы, — отвечала мадам, — он слишком занят. Но я беру с собой сына. И его наставника. — Потом, словно невзначай, добавила: — Только если вы, мой дорогой медведь, не окажете мне такую любезность и не составите мне компанию.
Шила в мешке не утаишь! Она хотела привезти Руссо в Женеву не только, чтобы положить конец его отношениям с мадам д'Удето. Мадам желала унизить «своего медведя» в его родном городе. Чтобы женевцы видели своего знаменитого гражданина в компании женщины, пользующейся дурной славой.