Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Историческая проза » Речные заводи (том 2) - Най-ань Ши (книга жизни .txt) 📗

Речные заводи (том 2) - Най-ань Ши (книга жизни .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Речные заводи (том 2) - Най-ань Ши (книга жизни .txt) 📗. Жанр: Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Оглянувшись, Ши Сю увидел Ян Линя в широкополой рваной шляпе и в старой одежде даосского монаха. Высоко подняв барабан, он, не торопясь, продвигался вперед, раскачиваясь из стороны д сторону. Убедившись, что поблизости никого нет, Ши Сю подозвал Ян Линя и сказал:

– Уж больно запутаны здесь тропы: никак не разберусь, по какой из них мы шли тогда вслед за Ли Ином. Помню, было темно, но они, местные, хорошо знали дорогу и мчались во весь дух. А теперь я и не найду…

– А ты не обращай внимания на то, что тропинки так запутаны. Иди себе по большой дороге и все, – посоветовал Ян Линь.

Тогда Ши Сю поднял коромысло с вязанкой и зашагал вперед по большой дороге. Вскоре он увидел впереди селение, где было несколько кабачков и мясных лавок. Ши Сю подошел к дверям одного кабачка и, опустив свою ношу на землю, присел отдохнуть. Он сразу заметил, что у дверей всех кабачков и домов стояли пики, мечи и другое оружие. Все мужчины были в желтых безрукавках, с большим иероглифом «Чжу».

Увидев какого-то пожилого человека, Ши Сю почтительно приветствовал его поклоном и затем спросил:.

– Почтенный человек! Скажи-ка мне, что это у вас здесь за обычай такой? Почему у дверей домов выставлено оружие?

– А ты откуда взялся, путник? – спросил в свою очередь старик. – Если ты ничего не знаешь, так иди себе своей дорогой, да поскорее!.

– Я торговец из Шаньдуна, – отвечал Ши Сю. – Торговал финиками, но разорился и потому не могу вернуться на родину, Я принес сюда для продажи хворост, но ни обычаев здешних, ни местности не знаю.

– Так иди-ка отсюда поскорее и укройся где-нибудь в другом месте, – повторил старик. – Здесь готовится большое побоище.

– Да какое же побоище может быть в таком хорошем и спокойном месте, как ваше селение? – удивленно спросил Ши Сю.

– А ты и впрямь ничего не знаешь, дорогой друг! – воскликнул старик. – Ну так вот что я скажу тебе. Наша деревня называется Чжуцзячжуан, а на перевале находится поместье старого Чжу Чао-фына. Сыновья его оскорбили удальцов из Ляншаньбо, и те уже привели свое войско, чтобы перебить нас. Только они не решились идти сюда сразу, опасаясь множества запутанных тропинок, и расположились лагерем недалеко от нашего селения. У нас все молодые и здоровые мужчины готовы к бою и только ждут приказа выступать.

– А сколько, почтенный человек, в вашем селении народу? – поинтересовался Ши Сю.

– Да в одном только нашем Чжуцзячжуане наберется тысяч двадцать, – отвечал старик. А на востоке и на западе от нас есть еще два селения, которые придут нам на помощь. Владелец восточного селения господин Ли Ин – Взмывающий в небо Орел, а западного – почтенный Ху. У этого Ху есть дочь, которую зовут Ху Сань-нян, по провишу «Зеленая в один чжан». Это бесстрашная девушка!

– Ну, если у вас так обстоит дело, то чего же вам бояться удальцов из Ляншаньбо? – промолвил Ши Сю.

– Да если б даже мы сами пришли сюда в первый раз, не зная дорог, то и нас переловили бы, – сказал старик.

– Что значат твои слова? – спросил Ши Сю.

– А то, что еще в старину говорили: «Хороша деревня Чжуцзячжуан! Она окружена запутанными и опасными дорогами! Легко в нее войти, а выйти – не выйдешь!»

Услышав это, Ши Сю заплакал и, низко кланяясь старику, сказал:

– Лишившись всего состояния, я скитаюсь по белу свету я не решаюсь вернуться домой. И если б даже я продал сейчас свой хворост, то все равно мне не выйти отсюда, и я попаду в самую бойню! Вот несчастье-то какое! Дорогой отец! Сжальтесь надо мной. Я подарю вам хворост, а вы научите меня, как выбраться из этих мест…

– Зачем же я буду даром брать твой хворост? – возразил на это старик. – Я могу и купить его. Заходи в дом, выпей немного вина и поешь.

Ши Сю поблагодарил старика и, взяв свою вязанку, вошел в дом. Старик налил две чашки белого вина и предложил Ши Сю рису.

Поблагодарив за угощение, Ши Сю снова обратился к нему с просьбой:

– Дорогой отец! Научи меня, как выбраться отсюда!

Тут старик сказал:

– Когда выйдешь из деревни, увидишь белый тополь, там ты и сверни. Пойдешь дальше, и каждый раз, как увидишь белый тополь, так и сворачивай. Не смотри на то, какая перед тобой тропа – широкая или узкая, а как подойдешь к белому тополю – поворачивай, и все! Это и будет настоящая дорога. Если увидишь повороты возле других деревьев, не иди туда – собьешься, и что бы ты ни делал, а на правильную дорогу больше не попадешь! Там вкопаны бамбуковые колья и острые железные крюки. Собьешься с пути – напорешься на колья или попадешься на крюк. Там тебе и будет конец.

Поблагодарив старика за предупреждение, Ши Сю спросил:

– А как вас зовут, дорогой отец?

– Большинство жителей этой деревни носят фамилию Чжу, – отвечал старик. – И только у меня одного двойная фамилия Чжун Ли. Я уж давно здесь живу.

– Я вдоволь поел и выпил у вас, отец, – сказал Ши Сю, – и если нам доведется еще встретиться, я щедро отблагодарю вас!

В этот момент снаружи послышались шум и крики. Ши Сю разобрал слова:

– Шпиона поймали!

Испугавшись, он вместе со стариком выбежал на улицу посмотреть, что случилось. Толпа шла за арестованным, руки которого были связаны за спиной. Взглянув на него, Ши Сю узнал Ян Линя. Он был раздет догола и связан веревками. Ши Сю ужаснулся в душе и потихоньку спросил старика:

– Это кого же они поймали? И почему они связали его?

– Ты что, не понял? Говорят, что это подосланный Сун Цзяном лазутчик.

– А как же они поймали его? – снова спросил Ши Сю.

– Слышишь, говорят, что он больно отчаянный и в одиночку пришел сюда, нарядившись даосом – заклинателем змей. Дороги он не знал, шел наугад, и, конечно, сбился с пути. Он не сворачивал у белых тополей. Наши люди это заметили и, заподозрив что-то неладное, сообщили об этом деревенским властям. А когда его хотели задержать, этот парень выхватил кинжал и ранил человек пять. Но народу там было много, все разом набросились на него, и он, конечно, не смог отбиться. Так его и поймали. Потом нашлись люди, которые признали его и сказали, что он всегда был разбойником, и что имя его – Ян Линь, по прозвищу «Парчовый барс»…

Не успел он договорить, как кто-то закричал:

– Чжу третий выехал на поверку!

Укрывшись за стеной, Ши Сю посмотрел в щель и увидв впереди двадцать пар пик с привязанными к наконечникам кистями. Позади было пять верховых, вооруженных луками и колчанами со стрелами. Дальше – всадники на серых конях окружали молодого воина на белоснежном коне. Сбоку у воина висели лук и колчан со стрелами. В руке он держал серебряную пику. Притворившись, что он не знает этого человека, Ши Сю спросил:

– А кто же этот господин?

– А это и есть третий сын Чжу Чао-фына, – сказал старик. – Зовут его Чжу-тигренок. Он помолвлен с дочерью хозяина западного поместья Хуцзячжуан Зеленой в один чжан. Из всех трех братьев Чжу-тигренок самый отчаянный.

Поблагодарив старика и снова низко поклонившись ему, Ши Сю сказал:

– Дорогой отец! Покажите мне дорогу, по которой я мог бы выйти отсюда!

– Да сегодня уж поздно, – отвечал старик. – Если впереди начнется бой, так зря и погибнуть можно!

– Дорогой отец, вы уж спасите меня! – попросил Ши Сю.

– Переночуй у меня, – сказал старик. – А завтра, если ничего не случится, отправишься в путь.

Поблагодарив, Ши Сю остался на ночь в доме старика. Вскоре он услышал, как всадники, объезжая деревню, оповещают население:

– Эй, народ! Сегодня ночыв, как увидите свет красных фонарей, так и выбегайте все вместе ловить разбойников из Ляншаньбо. Потом мы сдадим их властям и получим награду.

Когда всадники проехали дальше, Ши Сю спросил хозяина:

– Кто это?

– Это местный начальник по борьбе с разбойниками. Сегодня ночью хотят изловить Сун Цзяна.

Помолчав, Ши Сю пожелал хозяину доброй ночи и попросил светильник; затем он ушел на сеновал, находившийся за домом, и лег там спать.

А теперь расскажем о Сун Цзяне, который оставался в лагере недалеко от деревни. Не дождавшись Ян Линя и Ши Сю, он послал на разведку Оу Пэна. Последний вскоре вернулся и сообщил:

Перейти на страницу:

Най-ань Ши читать все книги автора по порядку

Най-ань Ши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Речные заводи (том 2) отзывы

Отзывы читателей о книге Речные заводи (том 2), автор: Най-ань Ши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*