Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Историческая проза » Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (бесплатные версии книг TXT) 📗

Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (бесплатные версии книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Словарь Ламприера - Норфолк Лоуренс (бесплатные версии книг TXT) 📗. Жанр: Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Итак, любовь, безнадежное поклонение. Глядя с кормы, Уилберфорс ван Клем бранил на чем свет стоит этих незваных ухажеров. С их стороны было порядочной глупостью уплыть так далеко от привычных мест обитания. А для «Сердца Света» теперь было бы полным безумием стать на якорь близ Шербура с поднятым «Веселым Роджером» и в океане мерцающих огоньков. К счастью, гавань оказалась такой замусоренной, что едва ли шербурцы смогли бы послать в атаку на пиратов военные корабли; но все же… Амилькар Баскаллопет посвящал свои вечерние молитвы исключительно проблеме водорослей, а Мидия-Уилкинс с помощью Лобса и Ойса предпринимал тщетные попытки разогнать назойливых поклонников веслами из шлюпок. Но у них ничего не получалось, а «Мегера» неумолимо отрывалась от них, приближаясь к спасительному устью Темзы. Столкнувшись одновременно с проблемами водорослей, морской травы, которой поросло днище судна, ускользающей «Мегеры» и кончающегося запаса пороха, пираты понимали, что попали в отчаянное положение. Обстоятельства вынудили Уилберфорса ван Клема в четвертый раз за всю двадцатишестилетнюю историю плавания «Сердца Света» собрать высший законодательный орган корабля, в котором каждый член команды имел право голоса, — «Парламент Света» Пантисократиков. Когда все пираты собрались, Уилберфорс предложил простой, но дерзкий план.

План заключался в следующем: «Сердце Света» вернет себе прежнее имя и под маской «Алекто» (что, в сущности, было даже не маской, а изначальным названием) поднимется следом за «Мегерой» вверх по Темзе, а потом устроит настоящий пиратский набег прямо в лондонском порту. Пополнив запасы серы, они спустятся по реке под своим истинным флагом, разграбив по дороге парочку прибрежных сел, и вернутся к прежней счастливой жизни на богатых торговых путях Средиземноморья. Уилберфорс особо подчеркнул играющий на руку пиратам элемент неожиданности и намекнул на то, что в случае успеха команда «Сердца Света» покроет себя бессмертной славой. Как того требовал регламент «Парламента Света», все молча выслушали его предложение, а когда он умолк, Герст Краевич вскочил на ноги.

— Идиотизм! — воскликнул он, крутя пальцем у виска. — Чистой воды безумие!

Желудок Герста бурчал от возбуждения, пока старый пират перечислял все известные ему прецеденты подобного рода и все возможные ловушки, говорившие против плана Уилберфорса. Но Уилберфорс хорошо подготовился. Казалось, миновало много часов, прежде чем он наконец поднялся и заговорил спокойным, уверенным тоном, предлагая компромисс, представлявший собой второй план действий.

— Водоросли, — произнес он и умолк, предоставив аудитории как следует прочувствовать смысл этого слова. Седовласые пираты, с трудом сидевшие на корточках (этого тоже требовал регламент), глубокомысленно закивали.

— Водоросли, — повторил Уилберфорс, — и морская трава. Водоросли привлекает трава, которой поросло днище. Так или иначе, нам придется закренговать «Сердце Света» и отчистить днище от травы.

— И от ракушек, — раздался чей-то голос.

— И от ракушек, — согласился Уилберфорс — Далее, я разделяю все ваши страхи относительно лондонского порта. Все мы когда-то бежали из этих мест. Но каждому из нас приходилось мучиться за рулем, когда наша старушка принималась без причины вертеться на месте, переваливаться с боку на бок или задирать нос.

Менее опытные рулевые, которые мучились от всех этих несчастий и без морской травы, оживленно закивали.

— Я предлагаю второй план. Если угодно, приложение к первому. Если мы прибудем на место и обнаружим нашу «Мегеру» под защитой фрегатов ее величества королевы — что ж, тогда все очень просто. Мы становимся на якорь в Блэкуолле с единственной целью — отчистить корпус корабля. И это будет чистая правда. Если нам надо отчистить корпус, то почему бы не сделать это в Лондоне? И если мы хотим когда-нибудь избавиться от этих гостей, — рука Уилберфорса описала широкий круг, указывая на водоросли, доверчиво жмущиеся к кораблю, — то наше судно необходимо поставить в док, поднять и как следует отскрести от всякой дряни.

Четвертое заседание «Парламента Света» будет продолжаться еще три недели, с пленарными заседаниями и представительными комитетами, которые будут вырабатывать поправки на уровне подкомиссий; затем будут обсуждения, обсуждения обсуждений, торги, закулисные махинации в трюме, несколько бессовестных попыток обструкции и даже нелепая попытка скупить голоса; но в конце концов Уилберфорс ван Клем увидит свой двойной проект одобренным большинством в два голоса, и лишь тогда все еще преследуемое влюбленным эскортом фитопланктона пиратское судно «Сердце Света» поднимет паруса и направится в сторону Дила, вслед за «Мегерой» и к славным докам Блэкуолла, где на очистку корпуса уйдет всего неделя; впрочем, Уилберфорс в глубине души был убежден, что на решение пиратов повлияли вовсе не политические дебаты и ухищрения, а сами водоросли. Их постоянное безмолвное присутствие не давало покоя колеблющимся, убеждало сомневающихся и невероятно угнетало людей, привыкших к открытому морю; пираты глядели на мерцающие огоньки своего эскорта и подсознательно ощущали некую обширную и расплывчатую цель, стоявшую за присутствием этих существ, некий непонятный расчет, призванный поменять местами команду корабля и водоросли, плывущие следом за ним: словно это команда была эскортом, а водоросли — главными действующими персонажами; и по крайней мере с точки зрения самих водорослей так оно и было. Так, в защите своего плана возвращения «Сердца Света» на родину Уилберфорс обрел самую мощную поддержку именно со стороны водорослей. Без их молчаливого вмешательства Уилберфорс проиграл бы свою битву за сердца и умы матросов; «Сердце Света» по решению большинства повернуло бы на юг, и катастрофа, которой теперь суждено разразиться, была бы предотвращена.

А Уилберфорс? Интернунций наблюдал, как он убеждает сомневающихся, разводит долгие речи в защиту своих планов, теряет напрасно выстраданные аргументы, снова отвоевывает свои позиции, часами ходит взад-вперед по палубе, устремив взор туда, где за долгими милями морских вод покоилась Англия, лондонский порт и, превыше всего, тайна, вбитая гвоздями в самое сердце «Сердца Света»; а позже, после окончательного голосования, интернунций смотрел, как этот человек рванулся с кормы к борту и принялся отбивать стамеской шляпки гвоздей, пока дощечка с названием корабля не отвалилась с треском и «Сердце Света» не отправилось в гущу водорослей, где его покрыла живая пленка из крошечных сине-зеленых существ и оно стало частью колонии, окутывающей и баюкающей корабль. На месте этой дощечки Петер Раткаэль-Герберт увидел темную табличку с прежним названием, которая все эти годы была защищена от непогоды и любопытных глаз новой личиной, — до тех пор, пока эту личину не сняли, дабы явить миру первое название корабля, «Алекто», которое теперь само стало маской и приведет пиратов в самое сердце Лондона, в лондонский порт, и к новой истории Рошели.

Хозяин «Мегеры» решил, что оторвался от своих преследователей в Шербуре. «Мегера» пересекла Ла-Манш и оказалась у побережья близ Дила; устья Темзы она достигла тринадцатого июля. Баржа провела ее через песчаные отмели до Грейвсенда, а там на борт корабля взошел опытный лоцман и повел «Мегеру» вверх по реке, между приземистых поселков Шедуэлла и Ротерхита, мимо пристаней на южном берегу, туда, где возвышался Тауэр и где река заполнилась лодками, лихтерами, яликами и баржами, которые сновали среди больших кораблей, стоявших на якоре в Пуле и ждущих разгрузки, задерживавшейся из-за «трудового конфликта». У Пристани Королевы было особое столпотворение; здесь стояла «Тисифона», до сих пор дожидавшаяся рабочих, чтобы разгрузить угольный порошок.

— «Мегера», — заметил капитан Гардиан, взглянув в окно на следующее утро. — Из Кальтаниссетты.

— Ставлю гинею на то, что она привезла серу, — отозвался капитан Рой.

— Идет, — поддержал пари Гардиан, а позднее в тот же день заплатил проигранную гинею своему товарищу, убедившись во время неторопливой прогулки вместе с ним вдоль освещенного солнцем причала, что догадка Роя была верной.

Перейти на страницу:

Норфолк Лоуренс читать все книги автора по порядку

Норфолк Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Словарь Ламприера отзывы

Отзывы читателей о книге Словарь Ламприера, автор: Норфолк Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*