Восемь знамен - Савадж Алан (лучшие книги .TXT) 📗
Джеймс наблюдал за Гордоном и его людьми, со всех ног бегущих к нему. Все в грязи, они выглядели весьма довольными. Гордон заслужил абсолютное доверие с первого дня своего участия в боевых действиях — он оказался прирожденным лидером, не менее авторитетным, чем сам Вард.
— Пороховая дорожка подожжена, — сообщил Гордон. — Взрыв прогремит через десять минут.
С каждой минутой пульс Джеймса учащался. Продолжала грохотать артиллерия с обеих сторон; маньчжурская армия неподвижно ожидала сигнала к наступлению.
Рев взрыва прозвучал для Джеймса, поглощенного ожиданиями, совершенно внезапно. Казалось, вывернуло внутренности земли. Одна из башен внешней стены приподнялась в воздух и затем развалилась, увлекая за собой защитников. Там, где она стояла, теперь дымились руины.
Со стороны тайпинов раздался многоголосый вопль ужаса. Артиллерийский огонь стал затихать. Баррингтон также приказал прекратить обстрел, так как увидел, что Вард поднял свою трость и пошел вперед, за ним обычной компактной группой двинулась его бригада. Одновременно слева пошли в наступление люди Ли со штурмовыми лестницами. Им предстояло брать приступом неразрушенные стены, в то время как люди Варда пробивались в город через пролом.
Атака развивалась строго по плану, как и все наступления Варда, тщательно подготовленные и просчитанные. Сквозь окуляры бинокля Джеймс видел, как солдаты бригады с легкостью рассеяли немногочисленных тайпинов, собравшихся оборонять пролом в стене, и хлынули в город. Спустя час флаг с драконом маньчжурской армии зареял над взятым городом.
— Я думаю, теперь мы можем спуститься туда, — предложил Гордон.
Они не успели миновать и полпути к открытым теперь главным воротам, когда увидели всадника, во весь опор мчащегося к ним. Это был Фэншань, такой же герой новой победы, как и все они.
— Полковник Баррингтон, — выдохнул он, — капитан Гордон… — Слезы полились по его щекам.
Джеймс тут же понял, что случилось. В любом бою, как бы тщательно он ни был спланирован, всегда оставался риск непредвиденного. Фэншань пришпорил своего коня, офицеры последовали за ним. Возле пролома Джеймс соскочил с коня и стал карабкаться по обломкам. Он замер, увидев лежащего на камнях Варда, окруженного убитыми горем солдатами.
Улыбка Варда выглядела вымученной.
— Шальная пуля, — проговорил он. Дыхание давалось ему с трудом, на губах выступала кровавая пена. — После всех удач…
— Мы отвезем вас в Шанхай, — ответил Джеймс.
Вард оглядел своих солдат. Их лица выражали глубочайшее горе.
— Эти ребята не умеют врать, Джеймс. Со мной кончено, будь оно проклято. Я мечтал увидеть этот флаг над Нанкином.
— Вы его увидите, — пообещал Джеймс.
— Разберись с Хуном, — пробормотал Вард. — И с этим своим дядей. Кстати, передай мою благодарность… Джоанне. Без нее ничего этого не случилось бы. — Его голова упала назад, затем он поднял ее опять: — Скажи, Джеймс, я попаду в учебники истории?
— Ты уже принадлежишь истории, — заверил его Джеймс.
— Папа порадуется, — сказал Вард и закрыл глаза.
Баррингтон вернулся в расположение бригады, где все флаги были приспущены в знак траура. Цээки пал, но радости по поводу этой великой победы не было, так как никто не знал, что произойдет дальше.
Раздались шаги. Джеймс посмотрел на подошедшего Фэншаня.
— Берджвайн скрылся, — сообщил маньчжур.
— Скрылся? Куда?
— Его видели скачущим на восток. Видимо, он бежал к Хуну.
Джеймс вскочил в седло, чтобы сообщить новость Ли Хунчжану.
— Кто примет командование бригадой?
— Представления не имею, Баррингтон. Вероятно, бригаду придется расформировать.
— Этого нельзя допустить, маршал Ли. Вы знаете не хуже меня, что Всепобеждающая армия — наша единственная надежда разгромить тайпинов.
— Наместник едет к нам, — сказал Ли. — Он и скажет, что следует делать.
— Не вызывает сомнения, что мы должны сохранить бригаду генерала Варда до окончательного разгрома тайпинов, — объявил Цзэн Гофань. — Я напишу принцу Гуну в Пекин и объясню ему это. Но кто примет командование бригадой теперь, когда генерал Вард погиб, а полковник Берджвайн скрылся? — Он взглянул на Джеймса. — Вам доверял генерал Вард, полковник Баррингтон, и вы носите знаменитую фамилию.
Джеймс ожидал этого предложения — но его также преследовали воспоминания о юноше, когда-то бежавшем из Уху.
— Я артиллерист, ваше превосходительство, и представления не имею о командовании войсками в поле.
Цзэн несколько секунд изучающе смотрел на него, затем перевел взгляд на Фэншаня… Но ни один маньчжур не располагает таким влиянием, какое было у Варда. Джеймс поймал себя на том, что взгляд его прикован к темно-зеленой форме Чарльза Гордона. Какое волевое лицо у капитана. Британец стоял за спинами других офицеров, но, казалось, светился решимостью. Но Чарльз Гордон полная противоположность Варду. Он поведет совершенно иную войну, в корне отличающуюся от блистательных маршей и штурмов легендарного американца.
Внезапно Джеймсу стал ясен ответ:
— Вы должны назначить капитана Гордона, ваше превосходительство.
Цзэн пристально взглянул на Гордона. Он слышал об этом человеке не раз.
— У вас есть желание принять под свое командование эту бригаду? — наконец произнес он.
Глаза Гордона блеснули радостью:
— Такое желание у меня есть, ваше превосходительство, на прежних условиях.
Цзэн помрачнел:
— На каких условиях?
— Я смогу вести мою кампанию только без чьего-либо вмешательства.
Цзэн присвистнул от такого нахальства.
— Но генерал Вард имел представление, подписанное самим императором.
— Значит, капитан Гордон должен получить такой же документ, — сказал Джеймс.
Цзэн опять взглянул на Ли Хунчжана. Теперь заговорил маршал:
— Это будет невозможно. Разве это не капитан Гордон разрушил Юаньминъюань? Принц Гун никогда не наймет на свою службу того, кто сжег Летний дворец. Не говоря уже о вдовствующей императрице, которая фактически располагает всей полнотой власти в стране.
— Вы правы, — согласился Цзэн Гофань.
Джеймс задумался о Цыси. Подруга его детства достигла подлинного величия и вершины власти, как ей и было напророчено. Без сомнения, Лань Гуй ставит выше любых условностей разгром тайпинов… даже места за разрушение Юаньминъюаня.
— Я отправлюсь в Пекин, — неожиданно заявил он, — Увижусь с принцем Гуном, а если необходимо, то и с самой Цыси, но представление для капитана Гордона достану.
— Вы уверены, что знаете, как нам поступать? — задал вопрос Чжан Цзинь, когда они скакали в Шанхай. — Цыси может быть совсем не рада видеть нас…
— Потому что ты сбежал от нее.
— Она потребует моей головы, — скорбно признался евнух.
Прежде всего Джеймс отправился в Дом Баррингтонов, чтобы сообщить дяде и матери о своем возвращении. Он рассказал Джоанне о гибели Варда. Сидя на веранде, сложив руки на коленях, она смотрела с холма на реку.
— Мне кажется, он предчувствовал скорую гибель, — произнесла она.
— Ты любила его, Джо?
Девушка полуобернулась к брату.
— Возможно, любила. — Джоанна вздохнула. — Джеймс, мечта Фредерика не должна умереть.
— Это не случится — уж я позабочусь.
Джеймс не пользовался джонками своего торгового дома для путешествий, он предпочитал арендовать суда. Что происходит в Пекине после смерти императора Сяньфэна, ему точно не было известно. Ходили слухи о дворцовых интригах. Но что бы там ни было, он хорошо разбирался в китайской политике и понимал: пусть Лань Гуй — Цыси — и пытается захватить власть от имени своего сына, но гарантии того, что она эту власть удержит, нет никакой. Поэтому осторожность — превыше всего.
Итак, он пересел на сампан в устье реки Вэйхэ, а нанятая им джонка возвращалась, лавируя среди боевых кораблей варваров, стоящих на якоре в заливе. Джеймс направился в Тяньцзинь к агенту Дома Баррингтонов. Сунчжай был рад его видеть, однако озадаченно почесал жидкую бороду, услышав о планах хозяина.