Сила Хогвартса (ЛП) - "ksomm814" (книга регистрации .TXT) 📗
Со всеми проблемам Гарри только и не хватало, чтобы Рон повёл себя по отношению к Гермионе, как безразличный эгоист, но именно это и случилось на Трансфигурации. Они перешли к трансформации человека, и поэтому весь класс сидел перед зеркалами. Им было задано изменить цвет своих бровей, что было невероятно трудно. И первая же попытка Рона оказалась довольно комичной и впечатляющей одновременно. Вместо того, чтобы изменить брови, Рон сумел обзавестись странными на вид усами, больше похожими на руль от велосипеда. Гермиона рассмеялась вместе со всеми, кто сидел рядом. Но Рон решил отомстить исключительно ей. И весь оставшийся урок он передразнивал манеру Гермионы подпрыгивать на месте, стоило профессору МакГонагалл задать вопрос.
Это довело Гермиону до слёз, и она бы сбежала из класса, если бы Гарри ни схватил её за руку и едва слышно ни принялся убеждать, что не стоит обращать внимания на Рона и Лаванду с Парвати, посчитавших поведение Рона забавным.
— Он просто придурок, Гермиона, — тихо сказал Гарри. — Если ты покажешь, что это тебя задевает, то, считай, что он победил. Не позволяй ему это. Выкинь его из головы. Помни, все парни — бесчувственные идиоты, думающие лишь о квиддиче.
Гермиона рассмеялась — Гарри использовал её же слова — и вытерла слёзы. Когда подруга успокоилась, Гарри вернул своим белым бровям прежний цвет и смерил Рона сердитым взглядом. Он с трудом верил, насколько низко готов был опуститься Рон, только чтобы произвести впечатление на Лаванду и восстановить свою гордость. Гарри был уверен, что их дружба перешла точку невозврата. Потому что будет чудом, если Гермиона простит всё это, даже учитывая тот факт, что у неё ещё были чувства к этому мерзавцу.
Весь оставшийся день Гарри с Гермионой были почти неразлучны, держась подальше от Рона. И лишь на ужине всем стало известно, что Гарри Поттер идёт на вечеринку Слагхорна с Гермионой и Чо, что вызвало немаленький переполох. Некоторые предположили, что Гарри идёт сразу с двумя девушками, так как не может выбрать между ними. Другие уверяли, что Гермиона с Чо таким образом решили затащить Гарри к Слагхорну, ведь до сих пор парень умудрялся находить повод отказаться от приглашения. Остальные же были разочарованы тем, что трое любимчиков Слагхорна решили пойти вместе, лишив других возможности сопровождать их.
К счастью, Гарри не пришлось долго терпеть подобное внимание. Гермиона сжалилась над ним и увела из Большого зала, заявив, что им нужно подготовиться. Вместе с ними ушли Джинни, Дин и Невилл. Гарри быстро переоделся в чёрные брюки и тёмно-зелёную рубашку с закатанными рукавами. Затем он накинул чёрную мантию, но не стал её застёгивать, чтобы не походить на профессора Снейпа. Я бы никогда этого не допустил, это уж точно.
Встретившись у подножия лестницы, Гарри с Гермионой направились в вестибюль, где их должны были ждать Сириус и Чо. На Гермионе была светло-розовая мантия, которую она купила на Диагон-аллее ещё перед началом учебного года, а волосы она забрала в затейливую косу. Она, похоже, была весьма уверена в своём внешнем виде, что показалось Гарри странным, но он промолчал. Парень лишь сделал ей комплимент и предложил локоть.
Когда они оказались в вестибюле, там было как-то чересчур многолюдно. В разных углах расположилось несколько групп перешёптывающихся девушек, словно бы ждущих чего-то. Сириус болтал с Чо, рассказывая, по-видимому, одну из своих школьных историй. Крёстный был одет так же, как и Гарри, разве только его рубашка была благородного голубого оттенка. Чо красовалась в светло-голубой мантии, волосы она убрала наверх, и лишь несколько прядок ниспадали ей на лицо. Сириус первым заметил Гарри и подмигнул ему, хитро усмехнувшись. Вся эта ситуация его явно забавляла.
— Готов, малыш? — спросил Сириус, когда Гарри и Гермиона подошли к ним, и предложил свой локоть Чо. Та облокотилась на него, покраснев. — Думаю, нам пора выдвигаться. Чем раньше мы придём туда, тем раньше сможем уйти. В конце концов, Слагхорн ведь не говорил, что мы обязаны оставаться на весь вечер, верно?
Гарри едва сдержал смех. »Спасибо, Сириус». Он знал, что крёстный идёт на эту вечеринку только из-за него. Ходили слухи, что там будет вампир, к тому же профессор Снейп тоже был приглашён. И ещё не ясно, от кого Сириус хотел защитить его больше.
По мере приближения к кабинету Слагхорна стали слышны смех, музыка и голоса, которых в совокупности было достаточно, чтобы наградить головной болью любого. Гарри быстро попытался сосредоточиться на чём угодно, только не на окружавших его эмоциях. Он не мог рисковать тем, что те подавят его на глазах у всех собравшихся. И он очень сомневался, что сможет объяснить всё магической нестабильностью, не вызвав подозрений, что бы там ни говорил профессор Дамблдор.
Гарри и Гермиона вслед за Сириусом и Чо вошли в заполненный людьми кабинет Слагхорна. Помещение явно было магически расширено, чтобы вместить всех приглашённых. Стены и потолок были скрыты за зелёными, красными и золотыми портьерами, благодаря которым комната скорее походила на большой шатёр. Гарри лишь закатил глаза на это. Слагхорн возглавлял весь этот балаган, выкидывая фокус за фокусом, чтобы поразить толпу. »А я главная звезда шоу. Прекрасно. Просто замечательно».
Комната утопала в красном свете искусно сделанной золотой люстры, свешивавшейся из центра потолка. Над ней, похоже, даже порхали настоящие феи, каждая из которых тоже слабо мерцала. Музыку сопровождало громкое пение, доносившееся из дальнего конца комнаты, скрытого за лёгкой дымкой, вызванной обилием курительных трубок. Приглашённые разбились на группы и вели разговоры, не обращая внимания на домовых эльфов, пытавшихся маневрировать в этой толпе с серебряными блюдами с едой в руках.
Гарри последовал было за Сириусом в сторону пустого угла, когда его окликнул голос, который он так страшился услышать.
— Гарри, мальчик мой! — воскликнул Слагхорн. Вся его радость отчётливо читалась в каждой чёрточке лица. На профессоре была вельветовая шляпа, подходящая к его смокингу. В этом наряде он походил на раздутую сливу, о чём Гарри, конечно же, не собирался говорить вслух.
— Именно вас-то я и ждал! И вы привели с собой мисс Грейнджер! Рад видеть вас, дорогая!
Сириус встал прямо за спиной у Гарри.
— Гораций, — поприветствовал он, кивнув.
Улыбка Слагхорна дрогнула на мгновение, но тут же снова стала такой же широкой, как и прежде.
— Сириус! — громко провозгласил он. — Я не ожидал увидеть вас здесь сегодня. Прежде вы отвергали все мои приглашения до единого.
— И в этот раз поступил бы также, если бы вы ни вынудили Гарри прийти, — сухо ответил Сириус, опуская руку на плечо крестника. — Гарри, Гермиона и Чо пришли сюда, чтобы хорошо провести время, Гораций, а не за тем, чтобы вы донимали их.
Слагхорн хихикнул, хотя прозвучало это натянуто.
— Сириус, Сириус, Сириус, — сказал он, качая головой. — Вы никогда не изменитесь. Вы опекаете своего крестника так же, как в школьные годы опекали своих друзей. Конечно же, я совсем не против, если вы составите нам компанию. Элдред Уорпл жаждет познакомиться с вами обоими. Уверен, что мисс Грейнджер и мисс Чанг отпустят вас ненадолго.
Гермиона шагнула назад, отпуская руку Гарри, и встала рядом с Чо.
— Мы поищем остальных членов Совета, Гарри, — сказала она, улыбнувшись. — Всё равно мы хотели встретиться с Джинни и Луной.
Этого Слагхорну хватило, чтобы увести Гарри и Сириуса к большой группе людей. Разговоры затихли, и все обернулись к Слагхорну и двум его гостям.
— Гарри, Сириус, познакомьтесь, это Элдред Уорпл, автор «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров» и мой бывший ученик, — с улыбкой произнёс Слагхорн, указывая на невысокого тучного мужчину в очках. — А рядом с ним его друг Сангвини.
Сириус сильнее сжал плечо Гарри, предупреждая, что бледный высокий мужчина с тёмными кругами под глазами был тем самым вампиром, о котором ходили слухи. Уорпл с воодушевлением пожал руку сначала Гарри, а потом и Сириусу. Сангвини же пытался сохранить скучающее выражение лица, но в то же время глаз не сводил с Гарри, будто бы пытался определить, правда ли то, что он слышал. Да и все остальные, кто находился рядом, смотрели на Гарри, словно не могли поверить собственным глазам.