Девочка и Мастер (СИ) - Бухтояров Алексей Сергеевич "Заязочка" (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗
- Не переживай! - сказала Элси. – Нам все равно очень понравилось!
- У мистера Малфоя неприятности, - ответила ей Гермиона. - Могут опять начать обыскивать дома и поместья. И все - из-за чьей-то идиотской выходки.
- Можно спрятать их у нас, - сказал Дэйв.
- Они не хотят прятаться, - ответила Гермиона, - почему они должны это делать? Они же не преступники.
- Это да, - согласились остальные.
Дети полюбили своих новых знакомых. Им нравились игры и подарки, они с удовольствием помогали Снейпу при его исследованиях, приносили ему растения, корешки и плоды из Долины. Поэтому они переживали, что у отцов Майка и Дэйва могут быть неприятности. Хотели как-то помочь.
Люциус имел не самый приятный разговор с представителями аврората, но этим все и ограничилось. Кто именно наколдовал метку над стадионом, осталось неизвестным.
Впрочем, предстоящие сборы к школе скоро отвлекли ребят от неприятных событий. Тем более, что в этом году в список необходимого были включены парадные мантии. Нарцисса подошла к делу серьезно: Гермиона, Драко и Гарри замерли на табуретах, вокруг суетились помощницы мадам Малкин. Перед миссис Малфой раскладывали образцы тканей.
В ателье заглянул Рон Уизли.
- Привет! - поздоровался он. - Тоже за мантиями?
- Да, - кивнул Гарри, - такая морока.
- Двадцать галлеонов, - почесал в затылке Рон, - а я всего тридцать заработал. Ладно. Надо, значит надо. Интересно только - зачем?
- Будет бал, - ответил Драко, - так что начинай тренироваться, чтобы партнерше по танцам ноги не отдавить.
Рон вздохнул. Похоже, что танцы интересовали его меньше всего. И честно заработанных денег было жалко.
- А вам, молодой человек, я бы рекомендовала темно-синий шелк, - обратилась к новому клиенту хозяйка магазина.
Рон еще раз вздохнул и полез в карман за деньгами.
Хагрид был абсолютно счастлив. Вся его хижина была увешена колдографиями Норберта, морской драконши Мирабель и самой настоящей гидры.
- Ты себе даже не представляешь, какие там у лорда Фэйрфакса животинки! - рассказывал Хагрид. - И очень мирно между собой уживаются. А Норберт меня даже покатал. Вспомнил, представляешь!
Гермиона кивала, рассматривая потрясающие снимки.
- Драконы очень благодарные, - сказала она, - ты же читал про это. А ты для него вроде мамы.
Хагрид шмыгнул носом и вытер слезы счастья.
- И у меня еще снимки купили, - сказал он, - хорошие деньги заплатили. Ага. Можно будет другую камеру прикупить, для этой, как ее, сверхточной съемки, во.
- Дорогая, наверное? - спросила Гермиона, любуясь красоткой Мирабель. - Хагрид, можно у тебя вот эти снимки купить? Очень красивые.
- Так чего купить-то? - возмутился Хагрид. - Так бери! Еще не хватало, с тебя деньги брать. Да если бы не ты, я бы никогда не додумался животных снимать!
Гермиона спрятала в сумку выбранные колдографии и направилась в замок, а Хагрид откупорил бочонок с элем.
Северус Снейп ждал свою ученицу. Он прекрасно знал, что сперва она зайдет к Хагриду. Ничего, тем более что колдографии у лесника были очень удачные. Снейп сам приобрел несколько.
Наконец в дверь поскреблись, и в кабинете появилась Гермиона.
- Добрый день, сэр, - поздоровалась она.
- Добрый день, мисс Хорн, - кивнул Мастер Зелий. - Располагайтесь.
Гермиона села на стул для посетителей.
- Я хочу вас предупредить, мисс, - начал Снейп, - директор уже неоднократно выражал мне свое недовольство тем, что вы живете в моих комнатах. Я же не хочу лишать вас отдельной спальни. Вам нужно быть готовой к тому, что директор или кто-нибудь еще могут задать вам не самые приятные вопросы.
Гермиона поежилась. Кому какое дело до ее комнаты? Она же совсем не мешает Мастеру, ничего без спроса не берет, в его комнату не суется.
Снейп вздохнул.
- Идите, мисс Хорн, устраивайтесь. У меня начато то самое зелье Слизерина. Так что, когда устроитесь - приходите в лабораторию.
- Да, сэр! - подхватилась Гермиона.
За факультетскими столами все разговоры крутились вокруг грядущего турнира. Так получилось, что не в курсе были только магглорожденные. Конечно, все расстроились, что не будет соревнований по квиддичу. Но турнир… Иностранные гости… Это было так интересно. Самые эрудированные тут же стали пересказывать страшилки про турниры былых времен. Некоторые студенты громко возмущались, что им нельзя принимать участие из-за возрастных ограничений. Кто-то уже строил предположения, какие именно испытания предложат чемпионам.
Двери в Большой Зал резко распахнулись, и на пороге появился … одноногий и одноглазый человек с изуродованным лицом. Зал замер.
- Кто это? - спросила Гермиона.
- Аластор Моуди, - почти выплюнула Панси, - редкий мерзавец. Уволен из аврората за превышение полномочий. Говорят, большинство тех, кто сидит в Азкабане, он арестовывал лично.
- Даже таких, как Сириус Блэк? - переспросила Гермиона.
Панси энергично кивнула.
- Правильно понимаешь. Он применял пытки к арестованным. А под пытками можно сознаться в чем угодно.
- А что ему здесь надо? - удивился Драко. - О, нет! Только не говорите мне, что это…
- Аластор, дорогой! - распахнул объятия Дамблдор. - Прошу любить и жаловать нашего нового преподавателя ЗОТИ, дорогие мои!
Новый профессор обвел зал тяжелым взглядом. При этом его волшебный глаз свободно вращался во все стороны. Студенты поежились. Новый профессор симпатии не вызывал.
Он проковылял к столу преподавателей, уселся рядом с директорским креслом и демонстративно отхлебнул из собственной фляжки. Снейп и Флитвик брезгливо поморщились, но Моуди не обратил на них никакого внимания.
- Чему такой может научить? - неприязненно проговорил Блейз.
Гермиона промолчала. Она почувствовала, как нагрелся обруч на ее голове. Похоже, что неупокоенному новый преподаватель тоже не понравился. А может - он был знаком с ним раньше? Как бы это выяснить? Несмотря на все усилия, поговорить с духом пока не получалось. Надо будет спросить у Мастера про волшебный глаз отставного аврора. Гермиона мало что знала о магических протезах, но уж очень необычным был этот глаз. Вдруг он может видеть скрытое от обычных людей? Например - разглядит духа в камне? Тогда неприятности гарантированы, причем не только самой Гермионе, но и ее Мастеру тоже.
Ужин закончился, и переполненные впечатлениями студенты разошлись по своим общежитиям. Гермиона решила дождаться своего Мастера в его кабинете.
Тот появился и мрачно взглянул на свою ученицу.
- У вас какие-то вопросы, мисс Хорн? - спросил он.
- Да, сэр. Это по поводу нового профессора. Панси сказала, что он бывший аврор. И что его уволили за то, что он пытал арестованных.
- Это так, мисс Хорн. И я советую вам быть очень осторожной с этим человеком. Он опасен.
Гермиона кивнула.
- А этот его глаз, сэр? - спросила она.
- Говорят, что он может видеть сквозь чары, - заметил Снейп, - а почему вы спрашиваете? Ах да, ваш артефакт. Думаю, что вам не стоит надевать его на уроки Моуди. Нам с вами его внимание ни к чему.
- Да, сэр! - кивнула Гермиона.
- Еще вопросы, мисс?
- Нет, сэр. Доброй ночи, сэр.
- Доброй ночи, мисс Хорн.
Гермиона ушла к себе, а Снейп прошел в гостиную и налил себе эля. Ему было о чем подумать…
Первый же урок у нового профессора произвел на студентов неизгладимое впечатление.
Моуди действительно замечал все. Даже проводя перекличку, он одним глазом — здоровым — смотрел в классный журнал, а вторым буравил вызванного студента.
- Хорн! - вызвал он.
Гермиона встала.
- Что-то я такой фамилии не знаю, - сказал Моуди, - кто твои родители?
- Я сирота, сэр, - тихо ответила Гермиона.
- Сирота, значит? И наследница Слизерина?
Гермиона молчала.
- Что молчишь?
- Я не понимаю, какое это имеет отношение к уроку, сэр, - ответила Гермиона.