Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" (лучшие бесплатные книги .txt) 📗
Я утвердительно кивнула.
— Пенелопа… — нерешительно начала я, так как во мне внезапно взыграла совесть. — Извините меня, что вам не получилось уехать… Если хотите, то можете отправиться в Шотландию, а я послежу за вашим домом, но домой мне категорически нельзя возвращаться.
Пенелопа улыбнулась, отложив журнал.
— Перестань, без тебя у меня не было бы вообще каникул! — она вздохнула и поднялась с дивана. — Я постелю тебе здесь, хорошо? И вот ещё что, называй меня на «ты».
— Ладно, — смутилась я.
Так даже лучше. Всё-таки не на много она меня была и старше.
Я улеглась на диван. Завтра мне во что бы то ни стало необходимо было скопировать данные из книг, чтобы спокойно изучить их после. Может быть, не ходить на обед? Пожалуй, это вариант.
Заснула я не скоро, мой мозг учтиво и до последнего преподносил мне отрывки из событий сегодняшнего дня, мысли о Северусе и философском камне, Квиррелле, Дамблдоре и даже профессоре Крокере. Мне снился Отдел тайн, сверкающий и прекрасный. Я находилась в зале пророчеств, и мы с профессором Крокером наводили там порядок. Но я никак не могла совладать с прозрачными сферами. Они постоянно выпрыгивали у меня из рук, а те, которые я чудом укладывала на полку, укатывались или уплывали в неизвестное направление. В зале царил полный беспорядок. Я кричала, жаловалась профессору и плакала. Пробовала с помощью волшебной палочки выстроить шары в ряд, но из неё не вылетало даже слабых искр. Посмотрев на палочку, я заметила, что она сломана, я совсем забыла, что сломала её. Сферы множились и множились, а я никак не могла разложить их по порядку. Обессилев, я опустила руки и только смотрела, как шары прибавляются, словно от заклинания Джеминио.
Утром меня разбудила Пенелопа, и я от неожиданности вцепилась ей в руку.
— Гермиона, с тобой всё в порядке? — обеспокоенно спросила она. — Пора на работу.
Я молча кивнула и отпустила её руку.
Что же, необходимо сделать всё, чтобы разобраться в моей проблеме. Если я не найду в книгах нужной информации, то мне придётся сделать так, чтобы профессор Крокер поскорее вновь вернулся к исследованиям маховиков времени, чего бы мне это ни стоило.
========== Глава 7. Немного о маховиках времени ==========
Моя работа в Министерстве подходила к концу, завтра пятница, а уже в воскресенье я должна буду отправиться в школу на Хогвартс-экспрессе.
Пенелопа лежала на диване с зелёной маской на лице и с увлечением читала магловский журнал.
— Как же не хочется на работу! — вздохнула она, не отрываясь от чтения.
— А мне в школу, — согласилась я. — Я нашла ещё не всю информацию.
— Когда у тебя следующие каникулы?
— Пасхальные, но там всего неделя…
— Гермиона, может быть, тогда ты снова захочешь подменить меня? — с надеждой в глазах спросила Пенелопа, посмотрев на меня поверх журнала.
— Вероятно, — обдумывала я. — Если можно будет.
— Почему нет? Всё же прошло удачно, и Сол не заметил подмены.
— Вроде бы нет, — замялась я.
Подмену-то он не заметил, но зато явно заинтересовался изменениями, произошедшими с его ассистенткой.
На второй рабочий день мне удалось протащить магловский цифровой фотоаппарат в Министерство. С его помощью я решила сделать несколько фотографий текста из книг о маховике времени.
Когда Сол занялся записями о сосуде, я лихорадочно углубилась в поиски книг, которые заприметила вчера. Схватив одну из них, больше походившую на брошюру, которая называлась «Путешествия во времени», написанную самим профессором Крокером, я навела камеру на страницу и нажала кнопку снимка. Так будет удобнее изучить информацию позже, в спокойной обстановке. Заглянув в сфотографированные снимки после того, как отсняла десять страниц, я ничего не обнаружила. Снимки куда-то волшебным образом исчезли. Возможно, я что-то сделала не так? Я навела камеру фотоаппарата на мраморный пол и снова нажала кнопку. Щёлк! Снимок отобразился. Неужели книги имеют защиту от копирования даже магловскими изобретениями?
Я вновь навела камеру на книгу, чтобы проверить.
Щёлк!
Ничего. Пусто.
— Что вы делаете, Пенелопа?
Я вздрогнула и резко повернулась, отчего книга упала на пол. Сол Крокер стоял рядом со мной и вопрошающе переводил взгляд с упавшей книги на меня.
— Что это у вас в руках?
— Это… это… просто магловская вещичка. Она воспроизводит музыку, — кажется, я покраснела, быстро спрятав мыльницу в карман.
— Музыку? — удивился Сол. — Мы вроде бы договорились, мисс Лоулер, что вы не будете приносить на работу магловские вещи, чтобы не отвлекаться.
Ого! Значит, Пенелопа так делала…
— Да, сэр, извините.
Сол наклонился и поднял книгу.
— Вы заинтересовались маховиками?
Я решила сказать правду.
— Да, профессор Крокер. Может быть, вы смогли бы ответить на некоторые интересующие меня вопросы?
Сол хмыкнул и удивлённо посмотрел на меня.
— Давайте сначала закончим работу, — сказал он.
— Конечно, — кивнула я с облегчением.
До пяти вечера мы занимались исследованием сосуда. Мне показалось, что у меня отвалится скоро рука от бесконечных записей. Причём, как я поняла, профессор не признавал самопишущих перьев.
— Итак, Пенелопа, вы можете идти домой, — ровно в пять вечера сообщил Сол.
— Профессор, если не возражаете, я бы хотела задать несколько вопросов…
Сол посмотрел на меня немного странно, затем указал на стул напротив себя.
Я сняла сумку с плеча и села.
— Скажите, для начала, почему вас так заинтересовали маховики? — Сол снял очки и принялся протирать их краешком рабочего халата.
—Ну, я же работаю в Отделе тайн, — выпалила я.
Сол нацепил очки обратно и выжидающе посмотрел на меня. Волей не волей я продолжила говорить:
— Понимаете, сэр, я и раньше заинтересовалась, но когда я пришла сюда на работу, вы уже заканчивали исследования с маховиками. На тот момент мне показалось, что я всё понимаю. А вчера, разбирая книги, я наткнулась на труды о маховиках, и у меня появились некоторые вопросы…
Отлично, Грейнджер! Пять баллов за враньё. Только вот не подставляю ли я Пенелопу, которая отродясь не интересовалась исследованием времени?
Сол Крокер почесал затылок.
— Что же вас заинтересовало, Пенелопа?
Отлично, пора спрашивать. Как я поняла, Пенелопа много чего не знает о них, так что впросак я попасть не должна.
— Профессор, правда ли то, что безопасным являются путешествия не более, чем на пять часов в прошлое? — я пыталась сделать голос как можно ровнее, но голос сбился в считанные секунды из-за волнения.
— Да, мисс Лоулер, это общеизвестный факт.
— Насколько я поняла, исследования проводились намного ранее?
— Да, вы ознакамливались с данной информацией? — Сол потёр подбородок. — Все исследования прекращены в 1899 году, когда сильно пострадала одна из волшебниц, сотрудница Министерства, принимавшая участие в эксперименте со временем и пребывающая пять дней в прошлом. По возвращении её тело состарилось, и она умерла… Кроме того, её пребывание в 1402 году привело к тому, что многие люди оказались не рождёнными, а время исказилось настолько, что по её возвращению сутки то укорачивались, то удлинялись. Отделу тайн и Министерству в целом пришлось приложить немало усилий и времени, чтобы замять этот случай и исправить ситуацию. На тот момент был установлен безопасный срок пребывания в прошлом без вмешательство во время — пять часов.
Я кивнула и сглотнула подступивший ком к горлу.
— Сохранился ли где-нибудь протокол об этом случае?
— Пенелопа, ты меня удивляешь. Этот случай подробно описан в отчёте за 1899 год, дело Элоиз Минтамбл, которое лежит в нашем Архиве, — собеседник прочистил горло.
Мне нужно задать Солу Крокеру массу вопросов! Но не сочтёт ли профессор меня сумасшедшей?
— Сэр, можно ли переместиться в прошлое с помощью одного маховика, а вернуться с помощью другого?
— Это определённо невозможно, Пенелопа. Подумайте сами, ведь хроновороты могут переносить волшебника только в прошлое. Для того, другого хроноворота из прошлого, с помощью которого вы захотите вернуться, вашего настоящего не будет существовать, — Сол развёл руками и нахмурился. — Мисс Лоулер, откуда у вас такие вопросы? Вы меня удивляете и пугаете.