Благородство не порок (СИ) - "Marlu" (читать книги без регистрации .txt) 📗
Малфой у стены пошевелился, и теперь лицо выражало искренний интерес.
Гарри понимал, что лорд возражать не будет ни против одного пункта контракта, заранее принимая и соглашаясь на все. Это осложняло задачу, приходилось продумывать и просчитывать все самому. Боль в висках отошла на второй план, было совершенно не до нее, на первое место вышел геморрой, который он нежданно-негаданно нашел на свою… голову.
— Ну что ж, дорогие молодожены, — удовлетворенно произнес пожилой маг, скрепляя магической печатью договор, — позвольте поздравить вас с заключением брака, можете поцеловаться! Нет, если не хотите, то не целуйтесь, — быстро поправился он, увидев лица «счастливых новобрачных», это необязательно.
— Хорошо, благодарим вас за помощь в ритуале и при составлении контракта, — холодно кивнул Гарри, — единственная просьба: наша свадьба должна остаться тайной для всего магического мира. Надеюсь, объяснять, почему именно, не надо?
— Поттер, я не знаю, как вам выразить свою благодарность, — они медленно шли по улице и Малфой бережно нес на руках уснувшую дочь, — вы сделали…
— Что сделал, то сделал, — вздохнул Гарри, — и не ради ваших прекрасных глаз, не обольщайтесь, а ради ребенка.
— Я понимаю, но мою благодарность это все равно не уменьшает, — кивнул Люциус.
— Имейте ввиду, Малфой, я буду наблюдать за ее воспитанием, не хочу чтобы она выросла такой же высокомерной, как Драко.
— Не волнуйтесь, я учусь на своих ошибках, но аристократкой она все равно быть не перестанет.
— Где вы собираетесь жить? — резко сменил тему Гарри.
— Раз уж вы так любезно вернули мне право пользоваться магией, то в Малфой-меноре, разумеется. Я настрою охранные чары на вас, можете аппарировать прямо в дом, если пожелаете нанести визит, — Люциус склонил голову.
— Благодарю, — Гарри снова вздохнул, — Люциус, только имейте ввиду, что наш брак все-таки фиктивный, меня не слишком привлекают мужчины.
Малфой остановился и некоторое время стоял, как будто борясь с желанием что-то сказать, но потом просто кивнул и больше к этой теме никто из супругов не возвращался.
Расстались они вполне довольные друг другом, лорд благополучно аппарировал в свой особняк, а Гарри отправился на площадь Гриммо, с отвращением думая о том, что вместо того, чтобы упасть на кровать и проспать часов двенадцать, ему придется снова заниматься делами. Потому что во всей сегодняшней суете почему-то никому и в голову не пришло узнать, а сама ли девушка решила свести счеты с жизнью или ей кто-то помог. И опять же, если помог, то кто? Не вызывало сомнений только одно — это не Малфой.
========== Глава 2 ==========
Малфой отшвырнул «Ежедневный пророк» и откинулся в кресле. На столе перед ним стыл в чашке приготовленный домовиком кофе, но ничего не хотелось. Газетенка смаковала подробности гибели Лауры Изольди, выдвигала различные предположения. Было даже изображение места происшествия с попавшими в кадр зеваками, и одно это говорило о том, что в момент вмешательства Поттера корреспондент был там. Однако в статье, которую только с натяжкой можно было назвать скандальной, не было ни слова ни про ребенка, ни про самого Люциуса.
— Поттер, — пробормотал лорд и залпом выпил густую чёрную жидкость, горечью осевшую на языке, и поморщился, — ты мой лотерейный билет или пропуск в ад?
Общаться с новоприобретенным супругом не хотелось. Несмотря на обстоятельства, испытываемую благодарность за возможность растить дочь самому и возвращение волшебной палочки, лорд понятия не имел, как строить отношения с мужем. Опять же магический брак, который так неосторожно заключил молодой маг, накладывал изрядное количество ограничений, и что скажет супруг, когда поймет, каких именно…
Думать и просчитывать наперед, имея дело с Поттером, смысла по-видимому не имело. Быть инициатором встречи Малфой тоже не хотел. Поэтому через час к Гарри вылетел филин, унося привязанное к лапке благодарственное письмо с заверениями в преданности. Писать про Лауру лорд не стал, если возникнет необходимость, пусть спрашивает лично, а нет, значит, нет. Хотя на месте молодого супруга он бы обязательно проверил на причастность к гибели, мало ли — убил и разыграл сцену. Люциуса передернуло, нет, все-таки хорошо, что Поттер не задался этим вопросом вчера. Веритасерум, особенно плохо сваренный, та еще дрянь, а сливать воспоминания в думосбор… Они слишком личные для этого.
Недовольная чем-то серая сова принесла ответ только на третий день. Она клюнула адресата в палец, отказалась от совиного печенья, великодушно предложенного Люциусом, и едва освободившись от корреспонденции, вылетела в окно: ответа явно не ждали. В испещренном кривыми строчками пергаменте говорилось, что благодарность принимается, что дорогой супруг может жить так, как ему вздумается, не нарушая условий договора, и что ежели вдруг понадобятся деньги для воспитания ребенка, то можно обращаться в любой момент. Лорд усмехнулся: вот что имел в виду несносный Поттер? И что значит «для воспитания ребенка»? Можно нанять няню и прислать счет? Или попросить финансировать покупку розг? Скорее всего, странное предложение было использовано в качестве завуалированной готовности содержать новоприобретённую семью, но нет! Малфои никогда не сдаются, и уж на собственное дитя он найти денег всегда сможет, и неважно что это будет: уроки по этикету или же распродажа остатков былой роскоши, того, что не отсудила при разводе Нарцисса и что не пошло на выплаты штрафов и возмещения ущерба.
Люциус встал и отправился проводить инспекцию, слишком давно его не было в родовом гнезде, и в собственном доме давно следовало навести порядок.
Злой как тысяча гарпий Поттер ворвался домой и под жалобные причитания домовика, открывая двери где ногами, где спонтанной магией, промчался по коридорам в кабинет. В рабочий кабинет, куда не было ходу никому, кроме нескольких доверенных лиц.
— Гарри?! — воскликнула белокурая женщина, вскакивая из-за письменного стола и откладывая перо.
— Люциус в тюрьме! — вместо приветствия выкрикнул тот и с размаху опустился на диван.
— За что? Во что он ввязался? — собеседница нахмурилась. — Так не похоже на Малфоя.
— Взяли при покупке запрещенного зелья, — с отвращением проговорил Гарри, — вот чего ему не хватало? Три года все нормально было! Мне никогда не понять его светлость.
— Так не похоже на Люциуса, — задумчиво произнесла женщина, — ты должен разобраться, понять мотивы.
— Я должен, — горькая складка залегла возле губ Поттера, — я всегда чего-то кому-то должен. Даже сейчас вместо того, чтобы просто тихо жить, я просто обязан снова кому-то помогать. Адвоката нанял, не смотри так осуждающе, — правильно истолковал он взгляд собеседницы.
— Мо-ти-вы! — женщина погрозила пальчиком и улыбнулась.
— Уже слышал, — гораздо спокойнее сказал Гарри, — разберусь, проникнусь, прочту лекцию и возьму дополнительную клятву, — озвучил он дальнейший план действий.
— Хозяин Гарри, хозяин Гарри, — заверещал появившийся домовик, — к хозяину Гарри пришел гость. Нинни отвела его в общую гостиную. Гость говорит срочное дело!
— Еще не хватало! — воскликнул хозяин и аппарировал.
На лице женщины появилось крайне заинтересованное выражение — пропускать такое она не намерена – и, подойдя к двери, она неслышно выскользнула в коридор. Быть в курсе всего и вся — этому правилу Рита Скиттер не изменяла никогда.
— Мистер Поттер, — при появлении молодого человека адвокат встал, — к сожалению, у меня для вас не очень хорошие новости. Ваш супруг в Святого Мунго.
— Зачем? — растеряно спросил Гарри, информация не укладывалась в голове. В больнице? Разве что авроры превысили полномочия и не рассчитали сил.
— Когда я потребовал с ним свидания, то меня сначала не хотели пускать, но потом все-таки разрешили увидеться, — адвокат отмахнулся от назойливо жужжащей мухи, — я ужаснулся виду лорда Малфоя, он явно очень и очень болен, а они держали его в камере без элементарных удобств и не позволили осмотреть врачу! — обычно спокойный адвокат яростно жестикулировал, правда, было непонятно, то ли от волнения, то ли отгоняя приставучее насекомое.