Яблоня (ЛП) - "Philo" (книги регистрация онлайн txt) 📗
— Да, сэр, — встала девушка. — Куда?
Снейп посмотрел на обращенные к нему со всех сторон любопытные глаза.
— Других это не касается, — коротко заметил он. — Прекратите болтаться без дела.
Рон и Гарри тоже поднялись. Снейп гневно взглянул на них:
— А вы куда собрались? Без вашей помощи мисс Грейнджер не умеет ходить? Заканчивайте завтрак.
Гермиона забросила на плечо сумку.
— Оставьте ее своим помощникам, — насмешливо посоветовал зельевар.
Вслед за Снейпом девушка покинула Большой зал.
— Призовите свою мантию, — холодно велел алхимик, сам поступая так же.
Гермиона послушалась, испуганно глядя на него. Подлетели мантии, и девушка потеплее закуталась в свою.
Снейп подвел гриффиндорку к двери и галантно распахнул створки.
Они спустились вниз по тропинке.
— Я тут, — тихо сказал Гарри. — Хорошо, что дорожки расчистили и моих следов не видно.
— Проклятие! — прошипел Снейп.
Объяснение не замедлило последовать.
Навстречу им шагал Люциус Малфой.
— Вот и хорошо, правда? У нас же все подготовлено… — глядя на него, шепнула Гермиона.
— К несчастью, не все, — резко возразил зельевар. — В приобретенной для нашего плана машине Мундунгус Флетчер попался за превышение скорости. Он не смог предъявить необходимые документы и был арестован. Инцидент с участием ваших родителей еще не случился. Как бы то ни было, мы с Альбусом решили не дать ситуации с профессором Макгонагалл пропасть без толку и следовать плану, а аварию чуть отложить. Теперь, если Малфой решит проверить факты или выследить нас, начнутся проблемы.
— Предоставьте это мне, профессор Снейп, — помолчав, попросила Гермиона.
— Что за идиотские идеи…
— Верь ей, Северус, — перебил Гарри.
— Сделайте вид, что сердитесь, — велела девушка.
— Без проблем! — отрезал Снейп, оскорбленно поднимая голову. — Мистер Малфой, — официально поздоровался он, тем самым подчеркивая присутствие ученицы, — что привело вас в Хогвартс?
Люциус Малфой играл тростью и выглядел, как всегда, безупречно. Его мантия была изготовлена из дорогой кашемировой шерсти; богатый синий цвет оттенял цвет волос ее хозяина и придавал его серым глазам пугающе стальной оттенок.
— Хотел поговорить с директором о расписании занятий сына. Жаль, что вы уходите, Северус. Еще и в таком… неожиданном… обществе, — переводя взгляд с зельевара на его спутницу, произнес Люциус.
Северус грозно нахмурил брови и взмолился всем волшебным силам, чтобы девчонка оправдала его ожидания.
— Профессор Снейп ведет меня к Леонарду Димблетвейту, — сердито заявила Гермиона и насупилась.
— Вот как? — важно ответил Малфой. — Не помню, чтобы я к вам обращался, юная особа.
— У меня тоже нет большого желания с вами разговаривать, — парировала девушка. — Дайте же пройти! Поскорей бы уже со всем разобраться!
— Я не потерплю грубости от своих учеников, мисс Грейнджер. Мне хватает и прочих проблем, которые вы создаете. Немедленно извинитесь перед господином Малфоем, — потребовал Снейп. На что намекает эта девчонка? Леонард Димблетвейт был редактором "Ежемесячных практических зелий". Какого дьявола ей к нему идти?
— Но ведь он сам сказал, что не хочет со мной разговаривать, сэр, — нагло отозвалась Гермиона.
— Вот и пускай всякую… шваль в школу, — заметил Снейпу Малфой. — Никакого понятия о воспитании.
— Уважение еще заслужить надо! — задрав подбородок, объявила Гермиона. — Я издала свою статью под псевдонимом "Герберт Грейсток" именно из-за устаревших понятий несовременных магов вроде вас. Не сомневайтесь: реакция читателей "Ежемесячных практических зелий" была весьма положительной! А вот если бы я подписалась женским именем, да еще и назвалась магглорожденной, — она презрительно взглянула на Малфоя, — сомневаюсь, что статья произвела бы такой же фурор.
Северус обернулся к ней, сверкая глазами от ярости.
— Вы настолько заносчивы, что претендуете на труды уважаемого члена гильдии зельеваров! Это возмутительно, мисс Грейнджер! Отчисление — меньшее, что вас ждет, когда директор услышит подтверждение этой отвратительной лжи. В отсутствие вашего декана я с радостью верну вас в лоно семьи. Быть может, среди магглов подобное поведение менее наказуемо.
Посреди этой отповеди зельевар взглянул на Малфоя и увидел, что тот усмехается. Хорошо! Приманка в качестве упоминания родителей девчонки сработала, хотя Снейп совершенно не понимал, как Грейнджер выдумала весь этот бред.
— Драко всегда говорил, что вы слишком много о себе воображаете, но, похоже, он даже преуменьшал. Как это забавно! Скажи, Северус, Минерва Макгонагалл в отпуске?
— Вчера она имела несчастье допустить небольшой промах. Мимо лестничных перил, — хмыкнул Северус.
— Боже мой, куда катится Хогвартс? — ахнул Малфой. — Пожалуй, заберу отсюда Драко. Но об этом в другой раз. Не смею задерживать, Северус, — с этими словами он прошел мимо.
Гарри шагал в такт с Гермионой, но обернулся, чтобы увидеть, как Малфой исчезает за дверьми школы.
— Отбой тревоги, — шепнул он.
— Ради всего святого, почему вы выдумали именно такую историю? — набросился на девушку Снейп. — Мерлин всеблагой! Я-то думал, у вас ума побольше! С таким же успехом можно было рассказать Малфою правду!
Гарри расхохотался, зажимая рот ладонями.
— Северус, как ты думаешь, почему я читал "Практические зелья", когда мы познакомились?
— Даже так, Гарри? — улыбнулась Миона.
— Я очень квалифицированно обсуждал тезис Герберта Грейстока в неофициальной обстановке, — смеясь, доложил юноша.
Снейп застыл на месте. Гермиона ударилась о его локоть, а Гарри врезался прямо в спину зельевара.
— Уф! Предупреждать надо! — пожаловался он, делая шаг назад.
Не слушая его, Снейп потащил Гермиону за один из увитых плющом столбов, на которых держались ворота.
— Выходит, вы и в самом деле Герберт Грейсток? — спросил он.
— К вашим услугам, — поклонилась девушка. — Я даже инициалы сохранила.
Зельевар долго смотрел на нее, потом поклонился в ответ.
— Должен признать, что приятно удивлен, мисс Грейнджер, — произнес он наконец.
— Спасибо, — скромно ответила девушка.
Они дошли до аппарационного барьера.
— И Леонард Димблетвейт знает?
— После того, как статью опубликовали, я ему рассказала.
Аппарировав, все трое приземлились в гостиной Гермионы.
— Как это по-слизерински с вашей стороны, — рассмеялся Северус. — Неожиданно. Я поражен.
— И зря. Это была идея Гарри, а ведь он у нас наполовину слизеринец.
— Нужно сходить к Димблетвейту. Люциус может с ним связаться.
— Только сначала поставим защиту, ладно? — попросила Гермиона.
— Разумеется, — согласился Северус.
Гарри снял мантию. Встав друг напротив друга, мужчины зажмурились, чтобы попытаться почувствовать возведенные Гермионой чары.
Несколько секунд спустя Снейп открыл глаза и посмотрел на все еще неподвижного и прислушивающегося к себе Гарри. Волосы юноши были всклокочены после путешествия под мантией (впрочем, от его обычной прически теперешняя не слишком отличалась), а поза расслаблена в ожидании, пока магия выполнит свое назначение.
Неожиданно Северус четко понял, что с таким же удовольствием будет смотреть на седого, морщинистого Гарри. Захочет ли юный волхв связать свою жизнь на долгие годы вперед?
Ответ пришел сразу: да, захочет. Гарри ценил постоянство. Все семь лет учебы в школе он дружил с одними и теми же людьми, по-прежнему часто навещал Хагрида, не строил из себя невесть что, скорее наоборот, был чрезмерно скромен. Снейп знал, что не должен удерживать юношу подле себя, но и отпускать не хотел. И не собирался!
Гарри открыл глаза, тотчас загоревшиеся радостью при виде любимого человека, и сердце Северуса забилось чаще. Молодой человек протянул руку, и зельевар, не раздумывая, принял ее.
Гермиона улыбнулась, прикрывая рот ладошкой.