С попутным ветром - Ламур Луис (книги бесплатно без регистрации .txt) 📗
— Кто были эти люди? — спросил я у Гвадалупы. — Как они обнаружили вас?
— Не знаю. Они неожиданно окружили лагерь, и у нас не было возможности сопротивляться. Но они явно знали, кто мы такие и откуда, потому что обращались к дону Мануэлю и дону Диего по имени. И сказали, что судно дона Мануэля вскоре прибудет.
— Да, я тоже слышал, как они говорили об этом. Думаю, «Сан Хуан де Диос» на самом деле и не собирался тонуть. Была небольшая течь, и они сумели запугать дона Диего.
— Дон Диего ничего не понимает в морском деле. Вероятно, он исполнительный чиновник, но он впервые в жизни вышел в плавание и совершенно не знает моря. — Она некоторое время смотрела на море, а потом сказала: — Среди них был один, думаю, едва ли старше вас, и он показался мне добрым человеком. Он, вероятно, помог бы нам, если бы смог. Мне кажется, у него было такое желание. Он говорил, что их главарю нужны только деньги... и власть. Похоже, они все англичане.
Ветер как будто стихал. Я слегка повернул руль шлюпки и подвел ее к ближайшему островку. Когда-то я видел на карте бухту возле Сторожевого мыса и узкий проход, который вел в нее. Терли посмотрел на небо, затем на меня. Тучи сгущались, на юго-востоке небо приобрело желтоватый отсвет, что мне совсем не понравилось.
Терли и Арманд занимались парусами. Внезапно Терли застыл, глядя куда-то поверх моей головы.
— Корабль! — воскликнул он.
Я повернулся и посмотрел в том же направлении. Великолепный трехмачтовый барк шел под всеми парусами, явно намереваясь перехватить нас. Очевидно, он вышел из-за одного из прибрежных песчаных островков. Он был всего лишь в полумиле от нас и быстро приближался.
Тем временем мы подходили к береговой косе, и довольно быстро... но не так быстро, как хотелось бы. У барка, правда, гораздо более глубокая осадка, и он, вероятно, не осмелится — во всяком случае, надеюсь на это! — преследовать нас на мелководье.
Гвадалупа прижалась ко мне.
— Тэттон, — она впервые назвала меня по имени, — я боюсь снова попасть к ним в руки. Эти люди... как они смотрели на меня и как говорили обо мне... лучше умереть!
— Я не отдам тебя им, — ответил я решительно. — Скоро они все отправятся в ад.
Смело сказано! А барк быстро приближался. Когда я вновь взглянул на него, там уже заряжали носовое орудие.
Дул сильный ветер, и на фоне унылого серого неба особенно ярко желтел песок на длинном острове.
Вдалеке сверкнула молния, и раздался оглушительный раскат грома. Слышен был шум прибоя. Брызги соленой морской воды оросили мне лицо, и в тот же миг я услышал за спиной глухой грохот, но это уже были не раскаты грома: над моей головой просвистело ядро и шлепнулось в воду в каких-нибудь двадцати ярдах от шлюпки, что меня не слишком обрадовало.
Справа замаячил крошечный островок — маленький песчаный бугорок. Шлюпка скользнула к нему, оставив по борту песчаную косу. Барк продолжал двигаться вперед, хотя и с зарифленными парусами. На расстоянии примерно мили перед нами находилась береговая полоса. Пушка снова выстрелила, и ядро снова просвистело над нашими головами.
— Понадобятся мушкеты, — сказал я Терли.
Он кивнул. Теперь, когда нас укрывали острова, он снова поставил все паруса, и мы пошли быстрее. Снова рявкнула пушка — и снова перелет, хотя на этот раз ядро упало ближе, гораздо ближе.
— Капитан! — крикнул Терли.
Я оглянулся. Барк лег в дрейф, с него спускали шлюпку, и в нее готовились прыгать матросы.
Гвадалупа спокойно сказала:
— Я тоже могу сражаться, Тэттон, я умею стрелять. И не прочь застрелить кого-нибудь. Это скверные люди, все... кроме Тости.
Внутри у меня похолодело.
— Кроме того? — переспросил я.
— Тости, — повторила она. — Тости Пэджета.
Глава 31
Так вот кто тогда лежал на поляне! Ничего удивительного, что он показался мне знакомым. Тости Пэджет здесь, Тости — пират?! Ну и что с того? Он вечно плыл по течению без руля и без ветрил. Но как же он докатился до пиратства?
Ветер стих, шлюпка вошла в узкий проход, который вел в бухту, песчаные дюны и купы деревьев по обе стороны сдерживали порывы ветра. Арманд и Фелипе что было сил работали веслами, но что толку! Оглянувшись, я увидел, что шлюпка отошла от барка, а сидело в ней по крайней мере двенадцать гребцов.
Я снова посмотрел вперед. Терли тоже взялся за весла, но теперь возле него лежал мушкет. Я тоже вытащил свой мушкет из-под брезента и проверил заряд. То же проделал и с пистолетом.
Я почувствовал дуновение ветра на щеке, но ветер был слишком слаб, он не наполнял парус и нисколько не помогал нам. Я мысленно взвесил наши шансы и понял, что мы достигнем берега бухты в тот самый момент, когда они догонят нас.
Но что ожидало нас в этой бухте, куда мы так отчаянно стремимся? Да ровно ничего!
Суда часто пережидают в этой бухте шторм, и такой шторм, по-видимому, собирался: тучи сгущались, дул шквалистый ветер. «Добрая Катерина» иногда останавливалась в этой бухте... но маловероятно, что она находится здесь сейчас, и еще менее вероятно, что она примет участие в сражении, к которому не имеет никакого отношения. К сожалению, на «Катерине» уже давно считают, что меня нет в живых.
— Гвадалупа, — спросил я, — ты умеешь управлять шлюпкой?
— Мне часто приходилось это делать.
— Тогда садись за руль. Думаю, пора немного пострелять.
Если на войне я чему-то и научился, так это обращению с мушкетом. Конечно, с расстояния в сто ярдов попасть в цель трудно, но почему не попробовать? Надо только прицелиться как следует...
Опершись спиной на сундуки, прикрытые брезентом, я поднял мушкет к плечу.
— Ложись на дно! — велел я Гвадалупе.
Она послушалась. Ее примеру последовала и Кончита. Я тщательно прицелился и спустил курок. Я не особенно надеялся на успех, но, видно, мой выстрел попал в цель. Что произошло, я не понял, но гребцы в шлюпке пригнулись и, по-видимому, не горели желанием подставляться под пули.
Я пальнул еще раз и промахнулся: пуля ударила в борт шлюпки и отлетела рикошетом в море. Стрелять с такого расстояния, конечно, никто никогда не пытался, но я заметил, что, как правило, пуля летит дальше расчетного расстояния, хотя и теряет в точности попадания. Но если взять чуть выше, пуля может попасть в цель.
Барк тем временем продолжал медленно двигаться вперед, промеряя лотом глубину.
И тут мы влетели в бухту и... о чудо! Там стояло судно!
Это была «Добрая Катерина»!
Я вскочил на ноги и громко закричал, отчаянно размахивая шляпой. Но хотя, видно, кто-то наблюдал за нами в подзорную трубу, сомневаюсь, что меня узнали. Подзорные трубы водились почти на всех судах, но польза от них была небольшая.
Терли поднял парус, и шлюпка рванула к судну. Но она была тяжелая и двигалась медленно, шлюпка с барка быстро нагоняла нас.
Следующий выстрел сделала Гвадалупа — ее пуля пробила доску планшира. Затем Терли положил ствол мушкета на сундуки и выстрелил. Его выстрел попал в цель. Один из матросов бросил весло, вскочил и сразу упал. Моя следующая пуля сразила еще одного.
Шлюпка вильнула, и мы увидели, как гигант со шпагой в руке поднялся и закричал на своих людей. Они боялись его больше, чем нас, и взялись за весла, но мы успели уже поднять парус, которого у них не было, и расстояние между нами увеличилось.
Вдруг закричал Фелипе. Барк вышел из протоки и двигался прямо на нас.
— Ты умеешь плавать? — спросил я Гвадалупу. — Плывите с Кончитой к «Доброй Катерине». Скажите капитану, что вы мои друзья, и он заступится за вас.
Гвадалупа долго смотрела на меня.
— А ты? — спросила она.
— Мы пока задержим их, — сказал я. — Я втянул ребят в эту историю и не могу заставлять их одних выпутываться из нее.
Тем временем я перезарядил свой мушкет. Арманд и Фелипе взялись за свои.
— Стреляйте по очереди, — посоветовал я, — чтобы вас не застигли с разряженными мушкетами.