Пустая земля - Ламур Луис (бесплатные книги полный формат .TXT) 📗
— Флетчер с помощью лассо снял ее охранников и принялся таскать их за скачущими лошадьми: один мертв, второй при смерти. Медж вырвалась и сбежала на повозке. Пайка тоже заарканили и приволокли в город, но ему удалось освободиться и вскочить в повозку перед тем, как она разбилась. Тогда подоспел ты. Флетчер убит, Кендрик убит, Смоук убит. Скарф тяжело ранен, но, может, выживет. Есть еще несколько раненых, но они убрались, как только пристрелили Кингсбери. Эти ребята дерутся, когда им платят деньги, поэтому как только его убили, они сразу разбежались.
Матт закрыл глаза. Он слышал, как проходят по улице люди, как они работают. Значит, все… кончено. Он тихо лежал, не испытывая желания ни двигаться, ни разговаривать. Им овладела странная апатия.
Но он встрепенулся.
— А как же ресторан? Мне надо выбраться отсюда, Джош.
Сказав это, он снова почувствовал, что не в силах двигаться, и опять закрыл глаза. Лишь через некоторое время он взглянул на залитую солнцем улицу. Не ахти какая улица и не ахти какой город. Лет через пятьдесят здесь, вероятно, вообще ничего не будет… может, сохранится фундамент-другой, дыры в холмах да несколько надписей на могилах.
У Фелтона будет церковь и школа, у города будет жизнь, но затем она станет постепенно сходить на нет, на Бут-Хилл завоют койоты, закружат стервятники и, может быть, какой-нибудь бурундук выроет нору там, где когда-то работали шахтеры.
— Джош, а ведь городишко-то так себе, а? — сказал он.
— Все они такие, когда начинают строиться. Но этот сегодня намного лучше, чем был вчера.
Матт повернулся к нему.
— Джош, вот ты бросил беспокойную жизнь. Тебе когда-нибудь хочется к ней вернуться?
— А кому временами не хочется? Бешеная ночная скачка, внезапные набеги — все это здорово… Однако чаще всего я прятался в таких местах, где не будет жить ни человек, ни зверь, обходился без нормальной еды и питья, ложась спать, всегда был готов вскочить и бежать от погони. Нет, Матт, теперь мне по душе спокойная жизнь.
— Собираешься возвратиться на ранчо?
Джош неловко заерзал.
— Не знаю даже. Мисс Шеннон приехала помочь… все мы приехали помочь. Но как-то получилось… ну, она не любит убийств, и эта история вроде как огорчила ее. Такие люди, они думают, что если ты стольких убил, значит, с тобой не все в порядке. Они, похоже, не понимают, что тебя тоже пытались убить, но ты оказался быстрее, везучее. В общем, она расстроилась и вернулась на ранчо.
Когда Матт опять проснулся, был уже вечер, и в домах стали зажигаться огни. Рядом с кроватью сидела Медж.
— Я беспокоюсь насчет «Бон тона», — сказал Матт. — Из-за меня они теряют деньги.
— Не волнуйся, — ответила Медж, — я его купила. А твое дело поправляться.
— А что в городе? Им нужен шериф.
— Шериф у города есть. Я передала, что ты говорил о Долане. О, я знаю! Ты не говорил, но во сне упоминал его; я передала, и его наняли.
— Где Джош?
— Поехал на ранчо забрать вещи. Сегодня вернется.
— А как Пайк?
— Пайку лучше. Его сначала ранили на шахте, потом долго волокли на лассо. Сейчас ему плоховато, но он обязательно поправится.
Некоторое время они молчали. Матт чувствовал себя лучше, хотя очень ослаб.
Вдруг он спросил:
— Где мой револьвер?
— Висит рядом с тобой. — Медж показала на оружейный пояс с кобурой, висящие у изголовья. — Такер его сюда повесил. И между прочим, Пайк просил вернуть твой запасной и сказать спасибо. Ты не представляешь, как он был потрясен, когда ты кинул ему револьвер. Он странный человек, Матт. Вряд ли кто-нибудь хоть раз в жизни помог ему. Он заводил разговор об этом револьвере раз пять или шесть. Никак не может забыть твой поступок.
Матт пожал плечами.
— Ему нужен был револьвер, у меня оказался лишний — вот и все.
Она подала ему револьвер со стола.
— Осторожно, он заряжен. Пайк сказал, что он нужен тебе именно в таком виде.
Медж отвернулась.
— Я приготовлю кофе. А ты отдохни и постарайся уснуть.
Матт положил револьвер под одеяло рядом с собой. Он так долго жил с оружием, что без него чувствовал себя совершенно беззащитным. Он закрыл глаза и расслабился.
Он слышал приглушенные звуки с кухни, время от времени под окнами проходили люди. Здесь было тихо, и он задремал. Прошло несколько минут, Медж Хили все еще была на кухне. «Сейчас она войдет», — подумал Матт и уловил звук мягких, крадущихся шагов. Он почувствовал смутное беспокойство, но продолжал дремать. Снова послышались мягкие шаги.
По улице кто-то бежал. До Матта донесся звук тяжелого падения, вскрик, затем непонятная возня.
Потом возглас:
— Матт! Матт! Берегись!
Сон пропал, пальцы Матта сомкнулись на рукоятке револьвера. Может быть, ему снился сон?
Он услышал еще один слабый крик:
— Матт! Это Калв…
Голос затих, Матт остался лежать в темноте с широко открытыми глазами. Скрипнула доска, и Матт повернулся вправо, лицом к задней стене. Одна дверь здесь вела на кухню, другая — в задней стене — открывалась в коридорчик, куда выходили две комнаты и задняя дверь.
Матт переложил револьвер к правой руке и слегка откинул одеяло.
Где Медж? Он молился, чтобы с ней ничего не случилось.
Но кто же его предупредил? Кто кричал и что там случилось?
Матт ждал с пересохшим ртом. Он чувствовал себя слабым, как котенок. С большим трудом он едва повернул голову.
В двери возник темный силуэт человека с револьвером в руке.
— Привет, Матт. — В голосе звучала уверенность, уверенность и торжество.
— Привет, Калвин, — сказал Кобэрн. — Я тебя не ждал, ведь Кингсбери убит.
— Он заплатил авансом, Матт. Ты знаешь, что я иначе не берусь за работу. Кроме того, за эту работу я бы взялся бесплатно. Я никогда не любил тебя, Матт.
— С какой стати тебе меня любить… или не любить? Если только ты не считаешь, что я быстрее тебя. Если так, тогда я понимаю, почему ты меня не любишь.
Калвин Белл рассмеялся, но голос его был мрачен.
— Ты? Быстрее меня? Мы ведь никогда не выясним этого, Матт, потому что сейчас я убью тебя. Мне это даже нравится. Вроде как подразню тебя. Ты валяешься тут беспомощный и ничего не сможешь сделать.
Снаружи кто-то беспомощно скреб по дощатому тротуару и послышалось что-то похожее на стон бессильного гнева.
— Ты всегда слишком много болтал, Калвин, и слишком торопился с выводами. Не буду тебя обманывать, у меня в руках револьвер.
Белл хмыкнул.
— Блефуешь? Надо отдать тебе должное: ты хорошо держишься.
— Допустим, ты одолжишь мне револьвер, Калвин? Ты всегда подстраховываешься, так одолжи мне второй, и мы все выясним на равных… если не боишься.
Кто-то скребся во входную дверь, пытаясь дотянуться до ручки. Калвин Белл это тоже услышал и поднял оружие.
И тут в комнату вошла Медж.
— Матт, лежи, пока я не зажгу свет. Я…
Калвин Белл развернул револьвер в ее сторону, понял, что это женщина, и начал поворачиваться обратно. В этот момент Матт выстрелил.
Ему показалось, что он промахнулся. Матт приподнялся, услышал грохот выстрела Белла — пуля вошла в кровать там, где он только что лежал, — и снова нажал на спуск. Белл бросился к нему и приставил револьвер к животу Матта.
И вдруг раздался голос Медж:
— Мистер Белл, не хотите ли присесть и отведать кофе?
Сама нелепость этой фразы, холодный, ровный голос, предлагавший выпить кофе, на мгновение привели ганфайтера в замешательство. Этим мгновением воспользовался Матт, чтобы оттолкнуть от себя Белла.
Оба выстрелили одновременно. Белл падал, и его пуля прошла мимо. Матт, поднявшись, крепко держал револьвер двумя руками и нажимал на спуск, едва успевая отводить большим пальцем курок. Он чувствовал, как слабеют колени, чувствовал, что сейчас упадет, поэтому стрелял так, что грохот его выстрелов сливался в оглушающий непрерывный рокот. Затем курок щелкнул по пустой гильзе, и гром, раздиравший комнату, стих. Медж плакала, стоя на коленях.