Кровь тигра - Рэйтё Енё (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .TXT) 📗
– А с ним что будет?
– Не беспокойтесь. Поймите, если б я задумал убить, я бы и без вас справился. Ну так что, сделаете?
– Сделаю!
– Тогда немедленно отправляйтесь. Поездом, так уж и быть, – сказал Робин и ушел.
Баркер долго раздумывал, как поступить. Наконец он решил, что бандит относится к нему все же по-человечески. Это он, Баркер, всю дорогу его обманывал. А ведь похоже, что он просто полюбил этого парня. Может, зря, конечно, но…
И Баркер приступил к выполнению задания. Он, разумеется, не заметил, что кто-то прятался неподалеку от места их встречи с Робином. Презрительная усмешка играла на губах, прикрытых длинными кошачьими усами.
За ними наблюдал старый Тигр.
БОЛЬШИЕ ПОДВИГИ
Баркер выполнил все в точности. Когда он давал телеграмму, то одобрительно оглядел свое отражение в оконном стекле. Прелестный грим. В одной оперетке у него точно такой же был. Он в ней викария играл.
Он поболтался немного среди станционного люда и забрел промочить горло. Нельсон, расщедрившись, выдал ему трехдневный заработок, такого с ним давно не бывало. Так что Баркер хорошенько закусил, и его тотчас разморило. Он проснулся от громкого шума: прибыл денверский поезд.
Баркер поспешил на перрон, но тут заприметил Робина. Гляди-ка, мелькнуло у него, следит, прямо глаз не спускает. В толпе пассажиров он на некоторое время потерял Робина из виду, а затем вновь увидел в обществе долговязого худощавого человека.
«Инженер, – подумал Баркер. – И совсем юнец».
Подобравшись поближе, он уловил обрывки разговора.
– Почему не телеграфировали в Денвер? – спрашивал инженер.
– Только сегодня узнали, что против вас замышляют. Я специально приехал, чтобы обходным путем доставить вас в Фолкстон.
Баркер ужаснулся. Господи, во что он опять ввязался? Разбойник убьет и этого человека. Что делать?
Поезд дал свисток. Через полчаса он будет в Кантри… Надо решаться!
Загримированный Баркер вскочил в вагон третьего класса. Мимо поплыла станция. Но Баркер успел увидеть, как Робин с инженером садятся на лошадей.
Они уходили в сторону гор. Время от времени Робин подхлестывал лошадь Хилтона, чтобы не отставала. Инженер забеспокоился.
– А почему мы едем в горы?
– Единственный свободный путь. Иначе нарвемся на засаду. А горы лежат вокруг Фолкстона, и дороги через них нет.
– Тогда как же мы пройдем?
– Придется в одном месте по веревке спуститься.
– И еще вопрос. Скажите, пожалуйста, почему за мной следят? Ведь от плотины всем будет польза…
– Не понимают, – буркнул Робин.
Инженер больше ни о чем не спрашивал. Он много наслушался всяких историй о том, как люди относятся ко всяким строительным работам на реках, иногда прямо готовы линчевать инженеров. Робин представился Хилтону управляющим Ровера и объяснил всю ситуацию, так что никаких подозрений у молодого инженера не возникло.
Дело близилось к полуночи, когда они взошли на горную тропу. Было прохладно. Далеко внизу виднелась горстка домиков.
– Фолкстон, – указал рукой Робин.
– Так тут и впрямь никак не спуститься, – удивился инженер.
– Да. Спуститься можно только с той стороны. А здесь сплошь гранит да базальт. Какие уж тут спуски!
Слова оборвал выстрел.
Еще один.
И еще.
Лошадь инженера судорожно заржала. Откуда-то сверху невидимый стрелок вел прицельный огонь. Робин соскочил с седла и успел стащить инженера, лошадь которого повалилась на землю. Хилтон не мог от неожиданности сообразить, ранен он или нет, машинально ощупывал себя, но Робин увлек его за выступ скалы.
– Что, ранены?
– Н-не знаю…
– Значит, нет, – успокоился Робин и добил лошадь Хилтона, бившуюся в конвульсиях. Римбоу уцелел.
– Кто стрелял? – шепнул Хилтон.
– Еще не знаю. У вас револьвер есть?
Револьвер нашелся. Стояла мертвая тишина. Хилтон замер, боясь пошевелиться, а Робин тихонько выглянул из укрытия, пытаясь определить, откуда велся огонь. Но темнота мешала что-либо разглядеть.
– Так, – протянул Робин и кивнул на кольт. – Обращаться с этой штукой умеете?
– Стреляю сносно.
– Тогда план такой. У нас всего один шанс выбраться. Я должен выйти… Молчите, молчите, некогда! Я выйду, а вы внимательно следите. Он начнет стрелять, вы увидите откуда и сразу отвечайте – сколько успеете. Если попадете, мы спасены. Если нет, то нам отсюда не выскочить. Понятно?
– Понятно. Но, может, лучше мне выйти? Вы же лучше стреляете…
– Лучше стреляю, да, но не умею плотины строить, – ответил Робин и про себя прибавил: «Да и стрелять… в отца?»
– А вдруг он… попадет? – нерешительно проговорил Хилтон.
– Если насмерть, то переждите, а после спускайтесь по веревке с восточной скалы и держите направление на восток. До реки недалеко… Ну что, готовы? Пора!
Робин выпрыгнул из-за скалы и бросился к утесу на противоположной стороне.
Выстрел! Еще один! И снова выстрел!
Трижды невидимый убийца стрелял из револьвера. Хилтон ответил двумя выстрелами. Робин почувствовал толчок в руку, горячая струйка потекла по лицу. Но он успел-таки добраться до утеса. Быстро разорвав рубаху, перевязал неопасную царапину на руке.
Снова тихо. Попал Хилтон или промазал?
Надо проверить. Рискнем!
Выстрел! Еще и еще!
Робин уже не старался укрыться. Пули свистели со всех сторон. Ну и пусть. Все равно. Пора покончить со всем этим!
– О, чер-рт! – зарычал кто-то наверху, и выпавший из рук убийцы револьвер загремел вниз по камням. Выстрелы прекратились. Робин выпрямился.
– Вылезайте, Хилтон, и выводите Римбоу, только осторожнее.
Римбоу и сам вышел на голос хозяина. Робин ощупал себя: еще одна неглубокая царапина, рубаха разорвана, но в остальном порядок. В общем-то чудо, что так легко отделался.
– Скорее, Хилтон, надо торопиться.
Из-за горных вершин показалась луна, но вновь исчезла в тучах, когда Робин с Хилтоном добрались до восточного склона. Робин достал лассо.
– Спускаемся здесь. Пойдете первым, Хилтон.
Когда оба оказались на земле, Робин первым делом предупредил инженера, чтобы оружие тот держал наготове и ни в коем случае не отставал. Впереди открывалась широкая, шагов в триста, прогалина – самое опасное место.
Пробирались мелкими перебежками, используя для прикрытия каждую рытвину, и наконец достигли низкого берега реки. Тут Робин уже однажды побывал.
– Стой, кто идет? – раздался окрик. Голос прозвучал совсем близко, значит, после вылазки Робина в этом месте тоже поставили охрану.
– Не стреляйте. Я пришел поговорить с Ровером.
– Кто таков?
– Не могу сказать. Необходимо встретиться с Ровером лично. Я прошел сквозь засаду. Везу известие от инженера.
Часовой несколько секунд раздумывал.
– Ровера нет, – ответил он наконец. – Уехал встречать нового человека.
– Тогда надо переговорить с мисс. Дело очень важное.
– Бросай оружие и иди к деревьям. Ты один?
– Нет. Но спутник останется здесь, – ответил Робин и пошел вперед. Люди Ровера никогда не видели его, одна Молли может узнать…
Часовой, разглядев Робина, даже присвистнул.
– Да ты, парень, попал в изрядную переделку, а? Кто ты такой?
– Хочу видеть мисс Ровер.
– Мисс по ночам по лесу не бродит… Проведут, если надо.
Робин колебался мгновение: отсюда еще не поздно скрыться…
– Надо, – решительно проговорил он. – Ведите.
Он снова стоял в комнате девушки. Молли не могла ни слова произнести: не просто Робин, а израненный, окровавленный Робин…
– Зачем вы пришли? – тихо спросила она.
– Скажите своим людям, чтоб вернули оружие… Я привез нового инженера. В обход. Фолкстонцы сговорились с индейцами, и все дороги со стороны Кантри обложили засадами.
– А что будет с отцом?
– Думаю, ничего страшного не случится. Инженера он не встретит, а фолкстонцы не позволят никому на него нападать, слишком дорого платить придется. Стычка началась бы только из-за нового человека.