Всадники высоких скал - Ламур Луис (книги txt) 📗
— Сомневаюсь, — возразил Хопалонг, не желая показать свое беспокойство. — Сью с ним. А ты знаешь, что в этих краях значит обидеть женщину. Вряд ли даже отъявленный мерзавец тронет ее хоть пальцем.
— А Гиллеспай там? — спросил Гэмбл.
— Полагаю, да. Он оставил меня, чтобы вернуться.
— Я бы чувствовал себя лучше, — пробормотал Ред, — если бы знал, где сейчас Сим Арагон. Эти ребята меня чуть не укокошили, и я хотел бы с ними поквитаться.
— Успеешь, — пообещал Хопалонг. — Они теперь никуда не денутся. Слишком велика ставка.
Они двинулись дальше, лошади сами выбирали темп. Склон становился все круче, один раз пришлось спешиться, чтобы столкнуть с пути валун. Он с грохотом покатился вниз и, ударившись о скалу, отлетел далеко в сторону. Теперь они находились на высоте почти восемь тысяч футов и на полмили выше уровня долины. Воздух был чистым и свежим, солнце еще не припекало. -
На вершине снова остановились, взорам открылось широкое плато. Впереди в некотором отдалении возвышался пик. Далеко на западе горы тонули в пурпурной дымке, казалось, широкое озеро разлилось среди вершин, Хопалонг Кэссиди внимательно осмотрел местность. Эти отдаленные горы находились уже в Калифорнии. Границы штата создавали большие неудобства особенно для тех, кто имел хорошую репутацию у себя дома. Задумавшись, Хопалонг вспомнил вчерашнюю беседу о том, что вор мог собрать где-то там вполне честное на вид стадо.
— Гэмбл, ты был там когда-нибудь?
— Нет. Но немного слышал. Со стороны Калифорнии в горах есть большая долина. Ее называют Внезапной долиной. Это имя ей дали золотоискатели, когда шли по горам и наткнулись на нее, как я слышал, весьма неожиданно. Иногда там впадины заполняются водой, хотя большую часть времени они сухие И все же там много травы и есть вода. А дальше к западу еще больше.
— А где перевал Фанданго?
— Недалеко отсюда. Назван так из-за группы золотоискателей, которые отплясывали, празднуя переход через горы. Пока они танцевали фанданго, индейцы спустились с гор и всех перебили.
Хопалонг двинулся вперед через плато. Теперь они ехали на север, путь на запад казался закрытым. Пересеченная местность спускалась вниз три-четыре мили, а потом кончалась крутым обрывом. Возможно, там и был спуск, но их теперешний путь уводил на север, предоставляя шанс вскоре обнаружить след бандитов.
В полдень они разбили лагерь у подножия гладкой черной скалы и быстро поели. Здесь была вода, и они наполнили фляги, а лошади напились.
— Если мы не найдем их в ближайшее время, придется добывать провизию, — заметил Гэмбл, — почти все кончилось.
— Может, подстрелить оленя? — предложил Ред. — Я видел пару на границе.
— Нельзя останавливаться, — заявил Хопалонг. — Иначе песчаная буря или дождь уничтожат след. Я думаю, мы уже близко. — Он посмотрел на солнце. Полдень, еще есть несколько часов, чтобы найти след. Не сомневаюсь, мы выбрали правильное направление. Стадо ведь идет куда-то, мы с ним пересечемся.
Ред почистил винчестер, проверил прицел и сообщил:
— Когда будете готовы, скажите.
Плато имело почти ровную поверхность, покрытую тонким почвенным слоем, тут и там валялись гранитные валуны, словно выпавшие из переполненной гигантской корзины. На северном краю зубцы скал походили на языки пламени, пышная зелень, росла там, где в тени удерживалась влага.
Здесь не было никаких признаков стада, только олений помет, следы кроликов и барсука. Преследователи подстрелили куропатку, ощипав ее перед тем, как пуститься в дорогу. Плато постепенно снижалось чередой длинных ступеней, каждая в полмили шириной.
Растительность становилась гуще, махогоны, манзанит и сосна. Склоны невысоких холмов покрывали густые заросли осины, их стволы образовывали серую непроницаемую стену. Солнце неумолимо жгло. Кэссиди заметил: рубаха Реда потемнела от пота. Он улыбнулся приятелю и произнес:
— Жара!
Ред фыркнул:
— Ты называешь это жарой? И ты был в Соноре? Однажды в Техасе я видел, как койот преследовал зайца, и было так жарко, что оба двигались шагом! — Ред вытер лоб. — Хотя и здешний климат довольно теплый.
Несколько минут прошли в молчании, раздавался лишь цокот копыт, потом Ред продолжил:
— Говоря о том койоте и зайце, я вспомнил, что они оба выдавливали из земли воду. Там есть высохшие озера, где даже рыба впадет в спячку в засушливый сезон, просто зарывается в грязь и спит до тех пор, пока от дождей не наберется достаточно воды, чтобы поплыть.
Джо Гэмбл закурил сигарету и спокойно посмотрел на усмехающегося Хопалонга.
— Когда-нибудь Ред расскажет тебе про свою винтовку, которая стреляет за угол.
— Хотелось бы послушать, — невозмутимо отозвался Гэмбл. — Я слыхал о таких винтовках, но сам никогда не видел. Такая бы мне пригодилась против одного гризли за горами в Калифорнии. Там вырастают медведи весом больше длиннорогого быка. Гибсон убил одного такого несколько лет назад, из его шкуры они сделали ковер на всю комнату. Просто расстилали шкуру, и все ложились на нее спать. Хотя в конце концов пришлось ее оставить.
Ред Коннорс обернулся, подозрительно прищурившись, но зная, что его дело теперь задавать вопрос:
— Почему?
— Ну, у нас были загоны в еще более суровой местности, и дорога там так петляла, что рядом две телеги не могли по ней проехать. Потребовалось, — Гэмбл продолжал, разглядывая плато, — две телеги поставили друг за другом и шесть быков, чтобы тащить эту шкуру!
Ред презрительно фыркнул в ответ на такую историю, но не успел ничего сказать, как Гэмбл добавил:
— Тот медведь чуть было не застрелил меня,
— Застрелил тебя? — переспросил Ред, продолжая играть свою роль. — Как это?
— Ну, я спал в пограничной хижине на Сороковой миле, и уже почти светало, когда услыхал снаружи какое-то сопение. Этот медведь сопел так, что струя воздуха поднимала ковер на два дюйма над полом. Я сразу понял: начались неприятности, потом достал и зарядил свой старенький «спенсер». Я вовсе не собирался выходить наружу, но если бы медведь перевернул хижину и посмотрел, что там внутри, уж я бы угостил пулей. Медведи переворачивают хижины в поисках съестного, точно так же, как переворачивают в лесу упавшие деревья. Может, этот медведь не был голоден. Во всяком случае, он вскоре собрался уходить, и я осторожно приоткрыл дверь. Сначала мне трудно было определить, где медведь, а где сарай. Но потом я угадал. Разница была в том, что он двигался. Должен сказать, что эти медведи — самые быстрые твари на свете, и я знал, что могу рассчитывать только на один выстрел. Но медведь уже уходил, поэтому я выскочил и спустил курок. И знаешь, Ред, этот медведь обернулся так быстро, что пуля отлетела обратно ко мне и впилась в дверной косяк прямо над моей головой! Да, да! Прямо над моей головой! Я до сих пор не пойму, специально он это сделал или просто дернулся от выстрела. Я потом два часа вычесывал из головы щепки.
Ред вспыхнул.
— Я-то рассказал тебе правду, — проворчал он. — Не какую-нибудь веселую байку.
Джо Гэмбл посмотрел на него с невинным удивлением.
— Разве ты мне не веришь?
Ред сердито сверкнул глазами.
— Сначала ты говорил, что это Гибсон убил медведя! Теперь говоришь, что его застрелил ты!
— Конечно, — Гэмбл ответствовал невозмутимо, — он его убил. Мой выстрел просто проделал в нем дыру. — Он зевнул. — Этот медведь на всю зиму обеспечил нас мясом и медом.
— Медом? — Ред выглядел явно озадаченным, он сам любил невероятные истории, но возможности этой казались неисчерпаемыми. — Ты сказал — медом?
— Ну да. Ты же знаешь, «Спенсер» сорок шестого калибра, из которого я стрелял. Представляешь, какую дыру проделал заряд в медведе? Дыра была так велика, что пчелиный рой поселился там. И когда Гибсон наконец убил этого медведя, дыра была вся полна медом!
Хопалонг засмеялся, а Ред сплюнул.
— Хотел бы я, чтобы ты встретился с Ланки, — сказал он мрачно. — Послушал бы я, как ты рассказал бы ему эту сказку!